Ejemplos del uso de "неправильного" en ruso con traducción "erróneo"

<>
Не обозначив четко допустимые или потенциальные границы приемлемых действий со стороны Тайваня, закон оставляет открытой возможность существенных ошибок в расчетах и неправильного толкования. Al no exponer claramente los posibles o supuestos límites que Taiwán no debe traspasar, la ley se presta a que haya cálculos o interpretaciones erróneos.
Каждое из этих утверждений неправильно. Cada una de esas afirmaciones son erróneas.
Все это не обязательно является неправильным. Nada de esto era necesariamente erróneo.
Но такой вывод был бы неправильным. No obstante, tal conclusión sería errónea.
По любым стандартам правосудия, это просто неправильно. Medido según cualquier estándar de justicia, también es algo simplemente erróneo.
Несмотря на кажущееся правдоподобие, это неправильный подход. A pesar de su aparente plausibilidad, este enfoque es erróneo.
модели МВФ (и Федерального Резерва) были неправильными. los modelos del FMI (y de la Reserva Federal) eran erróneos.
Но данная распространённая точка зрения в корне неправильна. Pero esta creencia popular es básicamente errónea.
Тем не менее, этот аргумент неправильно интерпретирует опыт США. Este argumento, sin embargo, interpreta de forma errónea lo que ocurre en los EE.UU.
Но это неправильное решение проблемы, связанной с расширением ЕС. Pero esta es la solución errónea a problema de una UE más grande.
В данном случае было бы неправильным применять правило Бейджгота. En este caso, sería erróneo aplicar la regla de Bagehot.
Но действительно ли столь неправильно заниматься виртуальным сексом с виртуальным ребенком? Pero, ¿es gravemente erróneo tener sexo virtual con un niño virtual?
Однако, неправильное представление проблемы угрожает направить скудные ресурсы на неприоритетные задачи. Al formular los problemas erróneamente, esos planteamientos amenazan con desviar recursos escasos para remedios inapropiados.
Частичной причиной левериджа является также неправильное восприятие риска и неправильная оценка ликвидности. El apalancamiento también es causado en parte por percepciones erróneas del riesgo y un mal cálculo de la liquidez.
Частичной причиной левериджа является также неправильное восприятие риска и неправильная оценка ликвидности. El apalancamiento también es causado en parte por percepciones erróneas del riesgo y un mal cálculo de la liquidez.
При этом, однако, они зачастую неправильно представляют роль университетов, таким образом подрывая собственные политики. Sin embargo, al hacerlo a menudo ellos interpretan erróneamente el papel que desempeñan las universidades en formas que socaban sus políticas en el ámbito educativo.
Этот аргумент является спорным, а отчет Косовского правительства говорит о том, что он неправильный. Tal argumento es debatible, y el historial del gobierno kosovar sugiere que es erróneo.
И чем большая ответственность ложится на плечи, тем трагичнее будут последствия от неправильно принятых решений. Mientras más responsabilidad tengamos, hay mayores probabilidades de que sean trágicas las consecuencias de tomar una decisión errónea.
Мое задержание здесь является результатом того, что я оказался в неправильном месте в неправильное время. Mi detención aquí se debe a que estuve en el lugar erróneo en el momento equivocado.
Мое задержание здесь является результатом того, что я оказался в неправильном месте в неправильное время. Mi detención aquí se debe a que estuve en el lugar erróneo en el momento equivocado.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.