Sentence examples of "ничего не знать" in Russian
Мы используем неспециалистов как экспертов, которые могут ничего не знать о странах, с которыми мы работаем, но которые знают что-то о чём-то другом, чтобы попытаться привнести новый взгляд на проблемы, которые мы пытаемся решить для наших клиентов.
Y utilizamos expertos ingenuos que pueden no saber nada acerca de los países involucrados, pero pueden saber algo de otra cosa para tratar de aportar ideas nuevas para solucionar los problemas que estamos tratamos de solucionar para nuestros clientes.
Сократ, достаточно мудрый, чтобы знать, что он ничего не знает.
Sócrates, un hombre suficientemente sabio para saber que no sabía nada.
Когда я была маленькой, я, конечно, об этом ничего не знала.
Y yo, de niña, no sabía nada de esto, por supuesto.
Я не имею никакого отношения к аварии и ничего не знаю.
No tengo nada que ver con el accidente, y no sé nada.
О вас абсолютно ничего не знают, и вы можете сделать упор на эмоции.
No saben nada en absoluto sobre vosotros.
Он ничего не знает о международных отношениях, но, кажется, его в этом не обвиняют.
No sabe nada de asuntos internacionales, pero nadie parece reprochárselo.
Я рассматривала иудаизм как предвестник христианства, и я ровным счётом ничего не знала об исламе.
Solía ver el judaísmo como una especie de preludio del cristianismo y no sabía nada de nada acerca del islamismo.
Обнаружилось, что я о них вообще ничего не знаю, несмотря на мой богатый опыт в религиозных делах.
Me di cuenta de que no sabía nada en absoluto sobre estas creencias, a pesar de mi intenso pasado religioso.
Я ничего не знаю, я новичок, но я задаю много вопросов, и буду очень рад получить совет от вас.
No sé nada, soy principiante, pero hago muchas preguntas, y me encantaría recibir su consejo.
Молодежь ничего не знает об этих событиях, потому что большинство родителей молчали о них, чтобы защитить себя и своих детей от неприятностей.
Los jóvenes no saben nada al respecto, porque la mayoría de los padres han guardado un silencio absoluto al respecto para que ni sus hijos ni ellos tengan problemas y porque ese asunto nunca aparece en los medios de comunicación oficiales chinos;
И он старался отговорить меня от этого, он такой, хорошо, я ничего не знаю о том, как поступить на юридический, у меня докторская степень по политическим наукам.
E intentó disuadirme al respecto pero fue como, bueno, no sé nada acerca de inscribirse a la escuela de leyes, soy Doctor en Ciencias Políticas.
Если бы вы, за исключением статистики наличия телефонов и инфраструктуры, ничего не знали о Китае и СССР, то вы бы сделали неверный прогноз экономического развития этих стран в последующие два десятилетия.
Si no supieran nada de China ni de la Unión Soviética, salvo el hecho de los teléfonos, habrían hecho una predicción pobre sobre el crecimiento económico de las siguientes dos décadas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert