Ejemplos del uso de "обвиняют" en ruso con traducción "acusar"
Traducciones:
todos433
acusar267
culpar98
acusarse30
culparse18
declarar6
enjuiciar2
capitular2
tachar1
inculpar1
otras traducciones8
Некоторые обвиняют Японию в разжигании "валютной войны".
Algunos han acusado a Japón de estimular una "guerra monetaria" global.
Башира обвиняют в военных преступлениях и преступлениях против человечности.
Éste está acusado de crímenes de guerra y crímenes contra la Humanidad.
Существует определенная закономерность в том, кого обвиняют в преступлениях.
Hay un cierto patron en los que son acusados por los crímenes.
Социалисты обвиняют жадных финансистов, но кто этого не делает?
Los socialistas acusan a financieros avariciosos, pero, ¿quién no lo hace?
Рядового армии США обвиняют в похищении нескольких тысяч секретных документов.
El soldado del ejército está acusado de robar miles de documentos confidenciales.
Некоторые обвиняют администрацию Обамы в посыле смешанных сигналов или еще хуже:
Algunos acusan al propio gobierno de Obama de enviar señales ambiguas o peor aún:
Комментаторы в США и других странах обвиняют голландцев в "непозволительном малодушии".
Los comentaristas de EE.UU. y otros lugares han acusado a los holandeses de "cobardía inaceptable".
В худшем же случае его администрацию обвиняют в полном игнорировании этой проблемы.
Los más críticos acusan a su administración de hacer la vista gorda.
Политиков часто обвиняют в том, что они обещают в принципе неосуществимые вещи.
Los políticos son a menudo acusados de prometer lo que no puede cumplirse.
Британский премьер-министр Тони Блэр не единственный в Европе, кого сегодня обвиняют в "президентализме".
Hoy día, el Primer Ministro británico, Tony Blair, no es el único acusado de "presidencialismo" en Europa.
"Преступления", в которых, кроме того, обвиняют Гринспена, включают в себя еще следующих два пункта:
Los "delitos mayores" de los que se acusa a Greenspan son los otros dos:
Сторонники дискриминационных мер часто обвиняют своих оппонентов в подавлении серьезной критики в адрес Израиля.
Los defensores de las medidas discriminatorias suelen acusar a sus oponentes de sofocar las críticas legítimas de Israel.
Но тех, кого обвиняют в совершении таких преступлений, должен судить международный - а не американский - суд.
Pero aquéllos a quienes se les acuse de tener responsabilidad en esos crímenes deben ser llevados ante un tribunal internacional, no ante uno estadounidense.
Когда же же люди узнавали, в чем обвиняют ее сына, она этого сочувствия не получала.
Pero cuando supieron de lo que se acusaba a su hijo ella no tuvo esa solidaridad.
Но удивительно слышать, как такие люди обвиняют участников Пражской весны и демократическую оппозицию в связях с коммунизмом.
Sin embargo, es sorprendente cuando esta gente acusa a los participantes de la Primavera de Praga y a la oposición democrática de tener vínculos con el comunismo.
Вполне очевидно, что он настроил против себя и религиозных лидеров, некоторые из которых обвиняют его в богохульстве.
Como es previsible, no le va mejor con los líderes religiosos, algunos de los cuales lo acusan de blasfemia.
Что касается остального мира, многие просто обвиняют США, часто из-за чувства обиды на очевидное высокомерие этой страны.
Respecto del resto del mundo, a muchos les resulta fácil acusar a los EE.UU., muchas veces por resentimiento ante su supuesta arrogancia.
Хатояму обвиняют в получении теневых дотаций ("пособий по уходу за ребёнком") от его матери, являющейся наследницей богатой семьи.
Hatoyama ha sido acusado de recibir donaciones turbias -"asignaciones para cuidado infantil"- de su madre heredera.
И действительно, сегодня поджигатели мировой экономики уже обвиняют тех, кто её тушил, в том, что они вызвали затопление.
De hecho, hoy en día los incendiarios de la economía global se han convertido en fiscales y acusan a los bomberos de haber provocado las inundaciones.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad