Sentence examples of "обращать в жидкость" in Russian
Существует так называемый Закон Генри, в соответствии с которым помещенные в жидкость газы имеют свойство растворяться пропорционально парциальному давлению данных газов на жидкость, в которую они помещены.
Y existe un fenómeno llamado Ley de Henry que dice que los gases se transforman en fluidos en proporción a las presiones parciales a las que sean expuestos.
А потом наконец кто-то взял микроскоп и посмотрел на жидкость рядом с ядрами.
Y entonces finalmente alguien tomó un microscopio y miró en el agua que estaba alrededor de los núcleos.
И моя мечта в том, что однажды у нас будет мир, в котором мы не будем чтить только тех, кто берет деньги и делает из них еще больше денег, а будем находить тех, кто будет брать наши ресурсы и обращать их в нечто, меняющее мир в наиболее позитивные стороны.
Y mi sueño es que un día tengamos un mundo en el que no sólo rindamos honores a quien con el dinero hace más y más dinero sino que encontremos a esos individuos que convierten nuestros recursos en un cambio para el mundo de la manera más positiva.
Они решили, что жидкость после липосакции, а у нас в США очень часто делают липосакцию.
Ellos decidieron usar el fluido de liposucción, el cual, en Estados Unidos, tenemos mucho.
Довольно труднее, часто, быть милосердным по отношению к нашим самым близким, и это еще одно качество во вселенной сострадания, его темная сторона, на которое нам стоит обращать серьезное внимание.
A menudo es mucho más difícil ser compasivo con la gente más cercana que es otra cualidad del universo de la compasión, de su lado oscuro, que merece nuestra atención e iluminación.
Это простая жидкость, которая со временем развивается в усложненную структуру.
Y es un fluido simple y luego, a través del tiempo se desarrolla en esta estructura complicada.
Это в действительности место на которое мы, вероятно, должны обращать внимание в данный момент.
En realidad es un lugar al que probablemente deberíamos estar prestando atención en este momento.
Но в как минимум большом количестве случаев можно представить себе вселенную в виде некоторой сети, которая, при достаточно больших размерах, ведёт себя как непрерывное пространство - очень похоже на то, как масса молекул может вести себя, как непрерывная жидкость.
Pero en por lo menos una gran categoría de casos, uno puede concebir el universo como una especie de red, que, cuando llega a ser suficientemente grande se comporta como espacio continuo de la misma manera que muchas moléculas pueden comportarse como un fluido continuo.
Фактически, поведение целых сообществ и стран может зависеть от того, на что международное сообщество будет обращать своё внимание.
De hecho, el comportamiento de comunidades y países enteros puede estar influenciado, dependiendo de los puntos donde la comunidad internacional decide centrar su atención.
А когда жидкость испарится, материал сам свяжет себя, формируя швы.
Y mientras se evapora se va entretejiendo hasta formar costuras.
Я верю, что эта связь сердца и ума, вынуждает нас обращать внимание не только на яркие и красивые вещи, но и на тёмные, сложные вещи.
Esta conexión de la mente con el corazón es lo que nos impulsa a fijarnos no solo en lo brillante y deslumbrante, sino también en lo oscuro y lo difícil.
А когда процесс уже налажен, то можно заново использовать уже сброжённую жидкость.
Y una vez que el proceso está en régimen puede reciclarse el líquido fermentado previamente.
Если вы проведете с кем-то пять минут, вы начинаете обращать внимание не только на внешность, и люди, к которым вы поначалу испытывали симпатию могут показаться вам скучными и вы теряете к ним интерес, а те, кого вы сначала не заметили, потому что они не привлекли вас чем-то особенным, становятся привлекательными людьми из-за своих личностных качеств.
Si uno pasa cinco minutos con alguien empieza a ver debajo de la apariencia facial y las personas que inicialmente nos atraían pueden resultar aburridas o no tan interesantes y las personas a las que uno no buscaría de inmediato por no encontrarlas especialmente atractivas se vuelven atractivas por su personalidad.
Это более эффективно, потому что теперь можно создавать все эти полости внутри объекта, охлаждающие жидкость.
Es más eficiente porque ahora podemos crear estas cavidades internas del objeto que enfrían el fluido.
Как может нервная система неверно истолковывать такое безобидное ощущение, как касание кисти, и обращать это в жестокое ощущение от касания пламени.
¿Cómo puede el sistema nervioso malinterpretar una sensación inocente como el roce de una mano y convertirla en una sensación tan maligna como el contacto con el fuego?
Тля выделяет клейкую, сахаристую жидкость, называемую медвяной росой, которая просто покрывает верхние части растения.
Los áfidos secretan un líquido pegajoso azucarado llamado melaza que cubre la parte superior de la planta.
Они учатся не обращать внимание на близорукие реакции и импульсивные мысли,
Aprenden a ignorar las reacciones imprudentes y a evitar la impulsividad.
Кроме того, необходимо большое разнообразие химических элементов, и нужна жидкость, такая как вода.
Además hace falta una gran diversidad de elementos químicos y líquidos como el agua.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert