Ejemplos del uso de "обычным" en ruso
Traducciones:
todos444
común188
habitual79
convencional71
ordinario31
habitualmente15
regular14
acostumbrado2
otras traducciones44
Сами же банки снова занимаются своим обычным бизнесом:
Y los propios bancos volvieron a las andanzas de siempre:
На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением.
En el marco interno de un país, la quiebra y la suspensión de pagos son algo corriente.
И можно измерить эффективность энергопотребления здания, сравнив с обычным зданием библиотеки.
Y podemos medir el desempeño en términos de consumo de energía de ese edificio comparado con una biblioteca típica.
Например, уже обычным является использование композита из графитовых волокон при изготовлении спорттоваров.
Por ejemplo, usamos muchos compuestos de fibra de carbono en productos deportivos.
так что уделю этому неделю-другую, а потом вернусь к обычным делам.
Estaré con esto una semana o dos y luego y volveré a mi rutina.
Вряд ли, ведь жадность и безнравственность на финансовых рынках были обычным делом всегда.
A decir verdad, no, porque la codicia y la amoralidad en los mercados financieros ha sido moneda corriente a lo largo de los siglos.
Даже в некоторых представительствах ООН нелестные высказывания в адрес Израиля стали обычным делом.
En varios organismos de la ONU atacar a Israel ya es rutinario.
Теперь, когда повстанцы зажаты в тиски, что разумного Раджапакса может предложить им и обычным тамилам?
Ahora que la guerrilla no tiene escapatoria, ¿qué puede ofrecer Rajapaksa razonablemente a ella y a los tamiles corrientes?
В конце концов, непопулярные партии и слабое участие в выборах могут оказаться обычным преходящим явлением.
Después de todo, la impopularidad de los partidos y la caída de la participación electoral pueden no ser más que fenómenos pasajeros.
Причиной было то, что члены "Ворлд Банка" считали международное взяточничество обычным делом, даже в Германии.
La razón era que los miembros del Banco Mundial pensaban que el soborno en el extranjero estaba bien, incluida Alemania.
В Гондурасе прямые правительственные выплаты журналистам являются обычным делом, в качестве минимальных или несуществующих зарплат репортеров.
En Honduras, los pagos directos del gobierno a los periodistas son moneda corriente, al igual que los salarios mínimos o inexistentes para los periodistas.
Поскольку в то время обычным украинцам доставались лишь отрывки надёжной информации, мои воспоминания о Чернобыле поневоле отрывочны.
Como en aquel momento sólo llegaron hasta los ucranianos corrientes fragmentos de información fiable, mis recuerdos de Chernóbil son necesariamente imprecisos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad