Ejemplos del uso de "одинаковыми" en ruso

<>
Мне они все кажутся одинаковыми. Para mí, todas se ven iguales.
И они больше не обязаны быть совершенно одинаковыми. Y ya no tenían que ser exactamente iguales.
Это значит, что Майло двух разных пользователей не могут быть одинаковыми. Eso significa que no hay dos Milos iguales.
Между двумя одинаковыми мужчинами женщина обычно выбирает того, у кого бумажник потолще. Entre dos hombres iguales, una mujer suele elegir a aquél con la cartera más gruesa.
Мы не хотим быть одинаковыми, но хотим уважать друг друга и понимать друг друга. No queremos ser todos iguales, sino respetarnos unos a otros y comprendernos mutuamente.
Поэтому вопросы секретности и застрахованности становятся актуальны, но это также позволяет нам больше узнать о болезнях, потому что если у вашего пациента лейкемия, получается, что три болезни с абсолютно одинаковыми клиническими симптомами - это абсолютно разные болезни. Eso genera interrogantes con respecto a la privacidad y asegurabilidad y un montón de otras cosas, pero también nos permite empezar a combatir enfermedades porque si chequeas una persona que tiene leucemia contra algo como esto resulta que tres enfermedades con síndromes clínicos exactamente iguales son en realidad enfermedades completamente distintas.
По сути, они все одинаковы. Todos parecen ser iguales.
Но последствия обоих одинаково серьезны. Pero las consecuencias son igualmente serias.
Когда дело касается гнева, мы имеем дело с двумя людьми, играющими в одинаковых условиях. Ahora, con la ira tienen a dos personas jugando parejo en la cancha.
Поэтому все наши подразделения выглядят одинаково. Por eso todas las parcelas son iguales.
Действительно ли все эти интерпретации одинаково правомерны? żSon todas las interpretaciones igualmente válidas?
Мы все выглядим одинаково внутри, поверьте мне. Todos nos vemos igual por dentro, créanme.
Если их не лечить, то они одинаково опасны. Y ambas tienen efectos igualmente severos cuando no son sometidas a tratamiento.
Мои пациенты говорили, что они звучат одинаково. Tuve pacientes que me dijeron que sonaban igual.
Военные расходы США одинаково впечатляют и в международной перспективе. El gasto militar de los EE.UU. es igualmente excepcional, si lo consideramos desde una perspectiva internacional.
всем странам должны предоставляться одинаковые торговые возможности. las oportunidades comerciales se deberían ofrecer a todos los países por igual.
У французского гражданина есть два типа одинаково страшных врагов: Un ciudadano francés tiene dos clases de enemigos igualmente temibles:
Помощь и деньги от продаж минералов используются одинаково. Porque la ayuda y el dinero procedente del petróleo o la minería actúa igual.
Арон и Сартр создавали контрастные, но одинаково спорные стили разрушения общепринятого мнения. Aron y Sartre desarrollaron estilos opuestos, pero igualmente polémicos, para destruir las creencias establecidas.
Но не все положения в социальной сети одинаковы. Pero no todas las ubicaciones de la red son iguales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.