Ejemplos del uso de "одолжен" en ruso con traducción "prestar"
Это означает, что каждый доллар, потраченный на военные расходы, был в действительности одолжен.
Eso significa que cada dólar gastado en la guerra, en efecto, se pidió prestado.
Почему кто-то одалживает (покупает облигацию), не получив дохода?
¿Por qué prestaría alguien (compraría un bono) a menos de cero?
Если тебе нужен словарь, я одолжу тебе мой старый.
Si necesitas un diccionario, te presto el mío viejo.
Я одолжу тебе денег, но учти, что это в последний раз.
Te presto dinero, pero ten en cuenta que ésta es la última vez.
Я одолжил ему денег, но он до сих пор не вернул мне их.
Le presté dinero, pero aún no me lo ha devuelto.
Например, при всех горестных рассуждения о госдолге США, инвесторы будут продолжать одалживать деньги США.
Por ejemplo, a pesar de todas las manifestaciones de angustia sobre la deuda nacional de Estados Unidos, los inversionistas siguen tomando prestado dinero estadounidense.
Многие развивающиеся рынки предпочли подстраховать сами себя, аккумулируя резервы, а не одалживая у Фонда.
Muchos mercados emergentes preferían protegerse mediante la acumulación de reservas a pedir prestado al Fondo.
Когда вы одалживаете деньги и вам возвращают их постепенно, у вас есть предлог для постоянного диалога.
Cuando les prestas dinero, y de a poco van devolviéndotelo con el tiempo, tienes esta excusa para matener un diálogo constante.
Я одалживаю детей у моих друзей, так что Так что можете не воспринимать мои советы всерьез.
Pido prestados los hijos de mis amigos - así que tomen estos consejos con cautela.
Америка, богатейшая страна мира, очевидно, не может жить по средствам, одалживая более миллиарда долларов в день.
Este país, el más rico del mundo, no puede, evidentemente, vivir con sus propios medios, por loque ha de pedir prestados más de mil millones de dólares al día.
К концу 2008 года три основных банка Ирландии одолжили в три раза больше национального дохода страны.
Al final de 2008, los tres bancos principales de Irlanda habían prestado más de tres veces la renta nacional del país.
И я одолжил эти три iPod'a у людей в студии, чтобы показать, что я имею в виду.
Y he tomado prestados estos tres iPods de la gente aquí en el público para mostrarles lo que quiero decir.
Существует лучшее решение, изобретённое после того, как коммерческие банки в США одолжили слишком много Латинской Америке в 1970-х.
Hay una solución mejor, aplicada después de que los bancos comerciales de los Estados Unidos prestaran demasiado a América Latina en el decenio de 1970.
Доллар слабеет по мере того, как финансовые рынки понимают, что США придется в последующие годы одалживать огромные суммы за рубежом.
El dólar está debilitándose, al comprender los mercados mundiales que este país va a tener que tomar prestadas sumas enormes del extranjero durante años venideros.
в мире точной информации банкротства просто бы не существовало - действительно, кто стал бы одалживать деньги, зная, что заемщик не сможет выплатить долг?
en un mundo con información perfecta, la bancarrota no existiría, ¿por qué, en efecto, habría alguien de prestar dinero a una persona si sabe que no le pagará?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad