Ejemplos del uso de "определяющей" en ruso
Traducciones:
todos771
determinar394
definir283
acordar25
condicionar19
especificar13
nombrar11
probar9
asignar4
especificarse3
delimitar2
colocar1
nombrarse1
otras traducciones6
Как и следовало ожидать, не существует никакого критерия, нет даже никакой теории, определяющей, когда применение силы несёт в себе избыточный урон мирному населению, оказавшемуся рядом.
Como es de esperarse, no existe ningún criterio, ni siquiera una teoría, para determinar cuándo el uso de la fuerza conlleva un costo excesivo para los espectadores civiles.
Это единственная вещь, которая является определяющей для сети.
Esa es una de las cosas que define lo que es una red.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС - Решение проблемы глобального потепления, часто говорят нам, является определяющей задачей нашего века.
Los Ángeles - A menudo se nos dice que abordar el calentamiento global es la tarea que define nuestra era.
Однако акцент на китайского потребителя, вероятно, будет определяющей особенностью нового плана - что, на мой взгляд, будет достаточно для повышения личного потребления как доли ВВП Китая от ее нынешнего очень низкого уровня около 36% до диапазона в 42-45% к 2015 году.
Pero es probable que la insistencia en el consumidor chino sea la nueva característica que defina el Plan, suficiente, en mi opinión, para impulsar el consumo privado como porcentaje del PIB chino desde su mínimo nivel actual de un 36 por ciento, aproximadamente, a algo así como entre el 42 y el 45 por ciento en 2015.
В определенной степени я согласен с этой точкой зрения.
Estoy de acuerdo a medias con ese punto de vista.
Необходимо экспериментировать, для того чтобы определить, какие учреждения подходят к местным условиям.
Descubrir qué instituciones son adecuadas para las condiciones locales requiere de experimentación.
Однако эксперты затрудняются определить долгосрочные последствия их развития для рынка энергоносителей.
Pero los expertos encuentran dificultades para especificar las implicaciones que esto tiene en el largo plazo para el mercado energético.
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию.
Antes de adoptar conclusiones, los parlamentos hablan y a eso deben su nombre.
Так как же можно доказать, что нейрон рождается в определенное время?
¿Cómo se puede probar que una neurona nació en un momento específico?
И как мы можем определить ответственность и причины за пределами суда и закона?
Y ¿cómo asignaremos cual es la responsabilidad y cuáles son las causas, fuera de un tribunal de justicia?
В ООН попытались определить границы самозащиты, но зашли слишком далеко, разрешив государствам применять силу только в случае "вооруженного нападения".
La ONU ha intentado delimitar los alcances de la autodefensa, pero va demasiado lejos al permitir que los Estados recurran a la fuerza sólo si "se da un ataque armado".
Это можно будет определить только тогда, когда у всех участников экономической деятельности появится возможность свободно решать, где они желают разместить свои финансовые средства.
Sólo podremos saber eso una vez que todos los actores económicos tienen la oportunidad de decidir libremente dónde desean colocar sus activos financieros.
В определенной степени я согласен и с этой точкой зрения.
También estoy de acuerdo a medias con esta visión.
Выплата пособий на определенных условиях - ещё один вариант, который должны рассмотреть латиноамериканские политики.
Las transferencias condicionadas de fondos son otra opción que pueden examinar los dirigentes políticos de América Latina.
У каждого цвета своя магнитная полярность, и последовательность однозначно определяет итоговую структуру.
Cada diferente color tiene su propia polaridad magnética, y la secuencia está únicamente especificando la estructura resultante.
Лант Притчетт из Школы Кеннеди при Гарварде придумал для Индии новое определение:
Lant Pritchett, de la Escuela Kennedy de Harvard, ha acuñado un nuevo nombre para la India:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad