Exemples d'utilisation de "ослабит" en russe
Traductions:
tous310
debilitar260
relajar17
mitigar7
aflojar4
disminuir4
diluir3
desgastar3
diluirse2
soltar1
quebrantar1
autres traductions8
Каким экономическим бумом сможет насладиться находящийся в застойном периоде Пакистан, если патриархат ослабит свою хватку?
¿Qué clase de auge económico podría disfrutar el estancado Pakistán, si el patriarcado aflojara su tenaza?
Одно место в ООН, МВФ и Всемирном Банке поднимет Европу до уровня США и скорее усилит, чем ослабит ее влияние в мире.
Un solo puesto -en las Naciones Unidas, el FMI o el Banco Mundial- colocaría a Europa en el mismo nivel que los Estados Unidos y aumentaría, en lugar de disminuir, su influencia mundial.
Более низкий корпоративный налог ослабит это оправдание.
Una menor tasa de impuestos corporativos podría debilitar esta justificación.
Усиление их позиций существенно ослабит влияние Великобритании на ЕС.
Fortalecerlos debilitará drásticamente la influencia del Reino Unido en la Unión Europea.
Любое усиление влияния "Хезболла" неизбежно ослабит Ливан и демократические силы в регионе.
Cualquier fortalecimiento de su poder debilitará necesariamente al Líbano y a las fuerzas democráticas de la región.
Война против Ирака неизменно будет разъединяющей и ослабит и так уже хрупкую сплоченность королевства.
Es inevitable que una guerra contra Irak cause divisiones y debilite la ya delicada unidad del reino.
Тот урон, который они нанесут, судя по всему, ослабит США и прибавит нестабильности мировой экономике.
El daño que harán probablemente debilitará a EEUU y añadirá inestabilidad a la economía mundial.
Если сокращение доходов от добычи нефти не ослабит Ахмадинежада, у США всегда остается возможность военного решения.
Si el recorte a los ingresos de Irán procedentes del petróleo no logra debilitar a Ahmadinejad, a los Estados Unidos les quedarían las opciones militares.
Но даже если это не произойдет, то миграция миллионов суннитских беженцев ослабит устои соседних государств, включая Иорданию.
Incluso si no es así, la huida de millones de refugiados sunitas debilitará las bases de los estados vecinos, incluida Jordania.
Любое открытое разногласие внутри партии ослабит позиции реформаторов, стремящихся к сохранению тесных связей с Западом и Соединенными Штатами.
Si se produce abiertamente una ruptura, esto debilitará a los reformistas que desean tener lazos estrechos con Occidente y Estados Unidos.
Еврозона также должна следовать определенной политике - частично через ослабление валютной политики - которая значительно ослабит стоимость евро и восстановит конкурентоспособность периферии.
La eurozona también debe seguir una política (que en parte supone mayor laxitud monetaria) que debilite considerablemente el valor del euro y restablezca la competitividad en la periferia.
Низкая ставка усилит стимулы для инвестиций и создания рабочих мест в США и ослабит стимулы для уклонения от уплаты налогов.
Una tasa más baja reforzaría los incentivos para la inversión y la creación de empleo a nivel interno y debilitaría los incentivos para la evasión fiscal.
Главный вопрос заключается в том, насколько авторитарным он станет после этих выборов и ослабит ли его эта жалкая предвыборная кампания.
Lo que hay que preguntarse sobre todo es hasta dónde llegará su autoritarismo o si esta patética campaña lo debilitará.
Действительно, подписание множества двухсторонних соглашений, со своими собственными механизмами разрешения противоречий, неизбежно ослабит механизм урегулирования споров ВТО, еще больше подрывая многосторонность.
De hecho, la proliferación de acuerdos bilaterales, con sus propios mecanismos para resolver las diferencias, inevitablemente debilitarán el mecanismo de resolución de conflictos de la OMC, minando aún más el multilateralismo.
Опыт 1914 года означает, что заслуживающая доверия альтернатива может заменить укоренившуюся мировую валюту, особенно после того, как ее ослабит неблагоприятный активный баланс.
La experiencia de 1914 implica que una alternativa creíble puede reemplazar a una moneda mundial afianzada, especialmente después de que la debilitara una balanza comercial desfavorable.
если (а это почти наверняка) жесткая экономия ослабит экономический рост и, тем самым, подорвет способность к обслуживанию долга, процентные ставки не упадут.
si, como es casi seguro el caso, la austeridad debilita el crecimiento económico y por lo tanto socava la capacidad de pago de la deuda, las tasas de interés no se reducirán.
Если она ее потеряет, то это резко ослабит ее позиции относительно ее потенциальных региональных партнеров (и конкурентов), несмотря на ее идеальное геополитическое положение.
Si no lo logra, ello debilitaría drásticamente su propia posición frente a sus socios (y rivales) regionales potenciales a pesar de su ubicación geopolítica ideal.
если политика так называемого количественного смягчения Федеральной резервной системы США ослабит доллар, другим странам нужно будет отреагировать, чтобы избежать чрезмерного подорожания их валют.
si la política de la Reserva Federal los EE.UU. denominada como flexibilización cuantitativa debilita el dólar, otros tienen que responder para evitar la apreciación excesiva de sus monedas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité