Ejemplos del uso de "оставаться" en ruso
Traducciones:
todos2508
seguir954
estar603
quedar250
estarse208
quedarse166
mantenerse166
restar58
desviarse1
otras traducciones102
Дела компании должны оставаться внутри компании.
Los asuntos de la empresa deben quedar en la empresa.
На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким.
Y los riesgos se mantienen altos durante la década.
Остальная часть "Nordbanken", сегодня известная как "Nordea", продолжала оставаться самым большим банком Скандинавии.
El resto del Nordbanken, ahora conocido como Nordea, pasó a convertirse en el banco más grande en Escandinavia.
Браун полагает, - и говорил об этом вслух, - что Великобритания всегда должна оставаться близким другом Америки;
Brown cree, y lo ha dicho, que Gran Bretaña siempre debe ser buena amiga de Estados Unidos;
Протекционистские меры должны оставаться скорее исключением, чем правилом.
Las medidas de protección deben seguir siendo la excepción más que la regla.
Ну как можно оставаться не вдохновленными такими людьми -
¡Cómo no vamos a sentirnos inspirados por estas personas!
Перемены в Сербии дают основания полагать, что сербы также заметили происходящие в регионе перемены и более не желают оставаться вне игры.
Los cambios en Serbia son evidencia de que el pueblo de ese país también se ha dado cuenta de lo que sucede en el resto de la región y no quiere seguir perdiendo esas oportunidades.
Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным.
Los Estados Unidos seguirán siendo una sociedad rica durante mucho tiempo por venir, pero que está cada vez más dividida y es cada vez más inestable.
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
Por otra parte, las tensiones cambiarias seguirán altas.
Чем не причина оставаться в живых как можно дольше
Como si esto no fuera razón suficiente para mantenerse con vida muchos años.
Арабская улица изменила летоисчисление страха не только в странах, в которых прошли серьезные протесты, но и в остальной части арабского мира, где правители обратили внимание на то, что недовольство не может всегда оставаться "под водой".
La calle árabe ha cambiado el cálculo del miedo no sólo en los países que han presenciado protestas importantes, sino también en el resto del mundo árabe, donde los gobiernos ya están avisados de que el descontento no va a permanecer oculto eternamente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad