Ejemplos del uso de "остаются" en ruso
Traducciones:
todos2512
seguir954
estar603
quedar250
estarse208
quedarse166
mantenerse166
restar58
desviarse1
otras traducciones106
Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ.
Los sobrevivientes que sí salen adelante dan lugar a este mundo de criaturas semejantes a los cocodrilos.
Это значит, что многие люди остаются совершенно неудовлетворенными
Esto significa que hay muchos que quedan completamente insatisfechos.
Но удовольствие, страсть, радость остаются.
Pero el placer y la pasión y la alegría se mantienen allí.
Это столетнее прошлое, все остальные страны остаются позади.
Y esto es hace 100 años, donde el resto del mundo se queda atrás.
Сегодня половина индонезийских торфяников остаются нетронутыми;
Actualmente, la mitad de las turberas de Indonesia siguen intactas;
Наиболее распространенные услуги здравоохранения остаются за пределами их возможностей.
Los servicios más básicos de atención de salud quedarán fuera de su alcance.
· протекционизм не практикуется, а рынки остаются открытыми;
· el proteccionismo se evite y los mercados se mantengan abiertos;
Что касается остальных, их причины поддерживать выкачивающую сбережения политику администрации Буша остаются в тайне.
En cuanto al resto, sus razones para apoyar las políticas del gobierno de Bush que reducen los ahorros resultan misteriosas.
Для них Америка и Запад остаются врагами номер один.
Para ellos, Estados Unidos y Occidente siguen siendo su máximo enemigo.
Бриллианты, наоборот, были и остаются дорогими.
Los diamantes, en cambio, han sido y siguen siendo caros.
крупные вливания в европейскую банковскую систему остаются, в значительной степени, некапитализированными.
grandes franjas del sistema bancario europeo aún están ampliamente subcapitalizadas.
Но несмотря на проделанную работу, все же остаются некоторые препятствия для равного участия.
Sin embargo, después de hacer eso, todavía quedaban ciertos obstáculos persistentes para la participación igual.
Функции планирования и осуществления политики остаются за министерством.
La función de planificación y la función de políticas se quedan con el Ministerio.
Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности.
Los lazos familiares y sociales se mantienen fuertes sólidos a la adversidad.
некоторые из ключевых свидетельств явно сфальсифицированы, в то время как большинство других остаются случайными в лучшем случае.
parte de la evidencia clave en los casos está claramente plantada, mientras que del resto, la mayor parte sigue siendo circunstancial, en el mejor de los casos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad