Ejemplos del uso de "осудить" en ruso con traducción "condenar"
Traducciones:
todos173
condenar156
condenarse3
repudiar2
desautorizar1
reprobar1
otras traducciones10
Папа считал, что он может осудить или оба тоталитарных режима, или же не осуждать их вовсе.
El Papa creía que podía condenar a ambas potencias totalitarias o no condenar a ninguna de ellas.
Пришло время решительно осудить отстранение значительного количества людей от голосования и настоять на освобождении политических заключенных Бирмы.
Es tiempo de condenar con firmeza la exclusión de un número considerable de personas de la votación y de insistir en la liberación de los presos políticos de Birmania.
Более того, ООН должен не только осудить, но и без дальнейших замедлений положить конец самому большому текущему злодеянию:
Además, Naciones Unidas debería no sólo condenar sino poner fin sin demora a la mayor atrocidad actual:
Во-вторых, насилие усилило политический процесс, с бывшими лидерами ИРА, стоявшими плечом к плечу с полицейскими, чтобы осудить убийц.
En segundo lugar, la violencia ha fortalecido el proceso politico, pues los en tiempos dirigentes del IRA han estado hombro con hombro con la policía a la hora de condenar los asesinatos.
Это происходит по той причине, что гораздо сложнее осудить кого-либо по обвинению в расизме и ксенофобии, чем вынести приговор за убийство.
Se debe a que acusar a alguien de racismo y xenofobia es más complicado y el proceso se prolonga más que una condena por simple matonismo.
Пришло время громко осудить эту трагедию нарушения прав человека палестинского народа, как со стороны Европы, США и Израиля, так и в других странах.
Es hora de que voces enérgicas en Europa, Estados Unidos, Israel y otras partes expresen y condenen esta tragedia de derechos humanos entre el pueblo palestino.
Китай разразился градом пропаганды, утверждая, что мир должен осудить Далай-ламу, а не Китай, за подстрекательство к бунтам, и что пострадали только невиновные китайцы.
China inició una ofensiva de propaganda diciendo que el mundo debería condenar al Dalai Lama y no a China por incitar los disturbios y que sólo han sufrido chinos inocentes.
Решение Китая блокировать решение Совета Безопасности ООН осудить нападение бирманского режима на Буддистских монахов и других мирных протестующих подчеркивает его давнюю политическую поддержку хунте.
La decisión de China de bloquear una condena por parte del Consejo de Seguridad de la ONU al ataque del régimen birmano a los monjes budistas y otros manifestantes pacíficos subraya su apoyo, de larga data, a la junta militar.
Существует, по-видимому, общее мнение о том, что Америка должна абсолютно отказаться от военных действий, осудить ущемление прав человека исламской республикой и выразить моральную солидарность с иранским народом.
Existe la noción aparentemente universal de que Estados Unidos debería abstenerse por completo de una acción militar, condenar los abusos a los derechos humanos de la República Islámica y expresar más solidaridad con el pueblo iraní.
Но она больше не сможет осудить США за отказ подписать договоры об охране окружающей среды или указать пальцем на Китай и обвинить его в грандиозных выбросах загрязняющих веществ в атмосферу.
Pero ya no podrá condenar a Estados Unidos por no firmar los acuerdos ambientales o acusar a China por su enorme generación de contaminación.
Мировые лидеры незамедлительно осудили действия Каддафи.
Los dirigentes del mundo se han apresurado a condenar las acciones de Gadafi.
Мы пытаемся помочь ошибочно осуждённым людям.
Tratamos de ayudar a los que han sido condenados injustamente.
Кэлвин Вашингтон был осужден за тяжкое убийство.
Calvin Washington fue condenado a la pena de muerte por asesinato.
Мало кто был осужден за эти преступления.
Pocos de esos crímenes han sido esclarecidos y pocos de sus autores han sido condenados.
Однако осуждение Бетета было только частичной победой.
No obstante, la condena en contra de Beteta fue sólo una victoria parcial.
Международное общественное мнение и история уже осудили его.
La opinión pública internacional y la historia ya lo han condenado.
Во время войны Пий XII не осуждал нацизм.
Es cierto, Pío XII no condenó al nazismo durante la guerra.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad