Ejemplos del uso de "отдаленное" en ruso
Для религиозной иерархии шиитов, давно привыкшей к тому, что пришествие Махди откладывается на отдаленное будущее, настойчивый милленарианизм Ахмадинежада является довольно неприятным явлением.
Para la jerarquía religiosa chií, acostumbrada desde hace mucho a relegar la venida del Mahdi a un futuro distante, el insistente milenarismo de Ahmadinejad resulta problemático.
Нашей идеей было поместить что-то очень холодное, отдалённое и абстрактное, как вселенная, в знакомую всем форму плюшевого мишки, который является таким успокаивающим и сокровенным.
Y la idea era contrastar algo frío, distante y abstracto como el universo con la forma familiar de un osito de peluche que es reconfortante e íntimo.
Когда французский президент Николя Саркози предложил имя Штрауса-Кана в качестве руководителя МВФ, он всего лишь хотел отправить прошлого и предположительно будущего соперника в отдаленное место, о котором люди мало заботятся.
Cuando el Presidente francés, Nikolas Sarkozy, propuso el nombre de Strauss-Kahn para la dirección del FMI, su intención era apartar a un pasado -y posiblemente futuro- rival en un lugar lejano y sin interés para lo que estaba en juego.
Но перспектива "исламизированной" Европы также представляется весьма отдаленной.
Pero la perspectiva de una Europa "islamizada" también es remota.
Таким образом, луна может показаться более отдаленной людям, которые говорят:
De este modo, la luna puede parecer más distante a la gente que dice:
Одна из них отдаленные связи между языками различных народов мира
Una de ellas son las relaciones lejanas entre las lenguas humanas.
Чередование жизни во времени ждёт нас в чуть более отдалённом будущем.
El tiempo compartido está más alejado en el futuro.
При отдалении обмана от его цели - например, денег, - обмана больше.
Cuando la distancia de hacer trampa al objeto del dinero es larga, por ejemplo, la gente hace más trampa.
А в Африке, в отдаленных местах, трудно найти хорошую дорогу.
Y en los lugares remotos de África es difícil encontrar buenos caminos.
Увы, выборы делают такое соглашение более отдаленным, чем когда-либо.
Desafortunadamente, las elecciones hacen que un acuerdo semejante resulte más distante que nunca.
Я думаю, мы к этому придём в не слишком отдаленном будущем.
Creo que lo haremos en un futuro no muy lejano.
Египту уже удалось отдалить Хамас от Сирии, увлекши его в межпалестинское примирение.
Egipto ya logró alejar a Hamas de Siria y adentrarlo en una reconciliación inter-palestina.
SMS даже используется, чтобы проводить собрания пастухов из отдалённых областей.
También se usan para celebrar reuniones de pastores a través de la participación a distancia.
Национальное самоутверждение является способом борьбы с безличными силами и отдаленными властями.
Afirmar los elementos nacionales es una manera de combatir fuerzas impersonales y autoridades remotas.
Критики утверждают, что доморощенное национальное правосудие заменяется отдаленными, безконтролируемыми международными трибуналами.
Los críticos se quejan de que la justicia cultivada en casa está siendo reemplazada por tribunales internacionales que son distantes y poco confiables.
Взимание долга с бедных стран - это абсурд, сегодня и в отдаленном будущем.
La recaudación de la deuda de las naciones pobres es un absurdo, ahora y en el futuro lejano.
И по мере отдаления от Солнца эта особенность проявляется все сильнее и сильнее.
Por lo que cuanto más te alejas del Sol, esto se hace más y más potente.
Еще одним отклонением от традиционного курса, просматривающимся в стратегии Садата, было отдаление Египта от панарабизма.
Otro cambio implícito en la estrategia de Sadat fue mantener a Egipto distanciado del pan-arabismo.
Этнические конфликты в отдаленных регионах также будут испытанием политического контроля Си.
También los conflictos étnicos en regiones remotas pondrán a prueba el dominio político de Xi.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad