Ejemplos del uso de "открывается" en ruso con traducción "abrir"
Так что открывается целая новая область исследований.
Entonces esto abre todo un nuevo camino de investigación.
Словно банка колы открывается прямо внутри головы - эффект классный.
Tengo una cola que puedo abrir en vuestra cabeza eso mola mucho.
На открытке Беннингтона 2008 можно увидеть эскиз здания, которое открывается в 2010 году, и должно стать центром развития общественных действий.
En la cara de la tarjeta de vacaciones del 2008 de Bennington se encuentra un boceto arquitectónico de un edificio que abrirá sus puertas en el 2010 y que será un centro para el avance de la acción pública.
Фактически, мы находимся в такой фазе, когда требуются преобразующие изменения, когда открывается уникальная возможность для инноваций, для новых идей и парадигм.
De hecho, estamos en una fase en la que es necesario un cambio transformador que abra la ventana a la innovación, a nuevas ideas y paradigmas.
Она немного нетерпеливо ждет открытия рынка.
Está esperando un tanto impaciente a que el mercado abra.
В Великобритании банки открываются в девять утра.
En Gran Bretaña, los bancos abren a las nueve de la mañana.
Если они это сделают, откроется дверь к процветанию.
Si lo hacen, se les abrirán las puertas de la prosperidad.
"Они приходят каждый день, посмотреть, не открылся ли центр".
"Ellos vienen todos los días para ver si el centro abre."
Следовательно, политика открытия страны незамедлительно создаст угрозу существованию режима.
Por tanto, una política de abrir el país rápidamente pondría en riesgo la existencia misma del régimen.
Библиотека Свободного университета Берлина, открывшаяся в прошлом году, тому пример.
La bilbioteca de la Free University, que abrió este año, es un ejemplo de eso.
Я слышала как клапаны моего сердца с щелчком открываются и закрываются.
Oía el golpeteo de las válvulas de mi corazón al abrir y cerrarse.
Вы не сможете открыться новому опыту, новым людям, новым методам деятельности.
No te puedes abrir a nuevas experiencias, nuevas personas, maneras nuevas de hacer las cosas.
Несколько лет назад, у меня открылись глаза на темную сторону строительной индустрии.
Hace algunos años me abrieron los ojos al lado oscuro de la industria de la construcción.
Местная группа Las Robertas будет отвечать за открытие шоу в Коста-Рике.
La banda nacional Las Robertas será la encargada de abrir el show en Costa Rica.
Их замечательный филантропический вклад помог образовать институт, некоммерческий образовательный центр, который вот-вот откроется.
Su inversión filantrópica fantástica ha hecho esto posible, y esto de verdad un centro educativo sin fines de lucro que está por abrir.
Но просмотрев видео, опубликованные анонимно в сети, целый мир новых возможностей открылся перед ним.
Pero al mirar los video clips posteados por otros se le abrió un mundo de posibilidades.
после открытия я понял, что все люди прогуливаясь по Хай Лайн держатся за руки.
me di cuenta en cuanto abrimos que estaba toda esta gente tomada de la mano en la High Line.
Открытие рынков для свободных потоков капитала, а не диктатура пролетариата сделали могущество государства устаревшим понятием.
Abrir los mercados al libre flujo del capital, y no la dictadura del proletariado, es lo que ha hecho obsoleto el poder del estado.
Здесь, падение Милошевича дало основание для появления надежды на открытие диалога между этими двумя странами.
Es en esto que la caída de Milosevic nos brinda esperanzas, pues nos ofrece la promesa de alcanzar un diálogo abierto con Serbia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad