Ejemplos del uso de "открытий" en ruso
Это было одно из самых блестящих открытий в истории науки:
La suya fue una de las revelaciones más brillantes en la historia de la ciencia:
Эти моменты касаются отнюдь не сложных научных открытий, а очень понятных вещей.
Esos temas sencillos no son realmente temas acerca de la complejidad de lo que está sucediendo, sino de cosas que todos sabemos.
Комро проследил источники этих достижений вплоть до переломных открытий, которые сделали их возможными.
Después de revisar 2,500 reportes de investigación publicados, identificaron 529 ensayos "clave", de los cuales casi las dos terceras partes eran de naturaleza básica (definida como "investigación para determinar los mecanismos mediante los cuales funcionan los organismos vivos").
Существуют фундаментальные открытия, прорывы на новые перспективы, и есть постепенные усовершенствования после таких открытий.
Hay importantes y fundamentales avances, y hay mejoras graduales de esos avances.
Я изучила, что происходит в этом контексте в Соединенных Штатах, и сделала несколько интересных открытий.
Al estudiar lo que sucede en Estados Unidos, he encontrado datos interesantes.
Но для того, чтобы улучшить отношения человека и компьютера, сейчас применяется лишь малая часть новых открытий.
Se ha invertido tan poco en mejorar la manera en la que interactuamos con las interfaces.
Моя собеседница и я сделали несколько действительно важных открытий, одним из которых я поделюсь с вами сегодня.
Mi compañera y yo llegamos a algunas reflexiones realmente importantes, y voy a compartir sólo una de ellas con ustedes.
фонды для проведения исследований и открытий, расширяющие границы знаний, таким образом, что это приводит к созданию новых продуктов;
financiación de actividades de investigación y desarrollo que permiten extender las fronteras del conocimiento con el fin de crear productos nuevos;
На работе я проектирую компьютеры, и знаю, что механизмы, которые я использую, были бы невозможными без недавних открытий в этой области.
Pero yo me gano la vida diseñando computadoras y sé que los mecanismos que empleo para diseñarlas no serían posibles sin los avances informáticos recientes.
Возможно, вскоре какой-нибудь учёный совершит одно из самых больших открытий в истории медицины, но кто это будет, пока сказать невозможно.
Está en juego posiblemente uno de los más grandes premios en la historia médica, y cualquiera -verdaderamente cualquiera- podría obtenerlo.
Я думаю, что именно эта наша привычка смотреть на мир сквозь линзу нормы является одной из сил, удерживающих нас от настоящих открытий.
Y, sin embargo, creo que nuestra visión del mundo como seres humanos a través de la óptica de la normalidad es una de las fuerzas que nos impide el desarrollo de soluciones reales.
Одним из самых поразительных открытий, сделанных мной в процессе работы явилось то, что все мы изучаем мир ещё до своего появления в нём.
Y una de las ideas más fascinantes que extraje de este trabajo es que estamos aprendiendo sobre el mundo incluso antes de nacer.
Нам необходимо искать способы совершения неожиданных открытий, сделать переводы вездесущими, и нам нужно найти способы использования этих связующих фигур и оценки их по достоинству.
Necesitamos buscar formas de crear serendipia, de generalizar las traducciones, y necesitamos encontrar la forma de abrazar y celebrar estas figuras puente.
Сегодня, особенно в Америке, многие христиане - так называемые креационисты - все еще утверждают, что происхождение человечества описано в первых главах Книги Бытия, и не признают никаких научных открытий.
Hoy, especialmente en los Estados Unidos, muchos cristianos (los llamados "creacionistas") aún plantean que los orígenes de la humanidad se deben buscar en los primeros capítulos del Génesis, no en las investigaciones científicas.
Два историка бизнеса из университета Мэриленда, Брент Гольдфарб и Дэвид Кирш, проделали кое-какую чрезвычайно интересную работу об истории великих открытий, большая часть которой всё ещё не опубликована.
Hay dos historiadores del mundo de los negocios de la Universidad de Maryland, Brent Goldfarb y David Kirsch, que han hecho un trabajo muy interesante, mucho del cual aún no se publica, sobre la historia de las innovaciones más importantes.
В то же время необходимо извлечь максимальную пользу из научных открытий последних 5 десятилетий, благодаря которым вакцины от других предотвратимых болезней стали самой значительной и экономически выгодной на данный момент инвестицией.
Al mismo tiempo, debemos aprovechar al máximo los avances científicos desarrollados en la última mitad del siglo, que han convertido las vacunas para otras enfermedades prevenibles en la inversión más potente y rentable en función de sus costes que existe en la actualidad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad