Ejemplos del uso de "отличается" en ruso
Traducciones:
todos268
ser diferente59
diferenciar23
distinguirse8
diferenciarse7
otras traducciones171
Вы чувствуете, что он отличается от нас, и это красиво.
Puedes sentir la diferencia en él, y es hermosa.
Но, в то время как истинная журналистика расследований зависит от качества, WikiLeaks отличается количеством.
Pero, mientras que el verdadero periodismo de investigación depende de la calidad, WikiLeaks se distingue por la cantidad.
Теперь представьте, что каждый из этих сортов отличается от другого примерно также, как пудель от датского дога.
Ahora, imagínense que cada una de estas variedades se diferencia la una de otra de la misma manera que un perro caniche de un gran danés.
Но эта мечта отличается от других тем, что она достижима.
Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los sueños, este se puede hacer realidad.
Его партнер по коалиции премьер-министр Воислав Коштуница горячо поддерживает жесткую националистическую политику, которая не отличается от позиции Николича и других радикалов.
Su compañero de coalición, el Primer Ministro Vojislav Kostunica, recurre cada vez más a una retórica nacionalista dura que no se distingue de la de Nikolic y los radicales.
Биткоин отличается от других типов виртуальных валют, как "кредиты" используемые для продвижения в видеоигре, которые зарабатываются в процессе игры или которые возможно купить (а иногда и обменять).
Bitcoin se diferencia de otros sistemas con tipos de monedas virtuales como los "créditos", utilizados para avanzar en un vídeojuego y que se pueden ganar jugando o se pueden comprar (e incluso en ocasiones canjear).
Это всего на 0,005 отличается от числа дней в году.
Lo cual equivale a 0,005 de diferencia del número de días en un año.
Регион все еще нуждается в таком участии - своевременном, соответствующем политической обстановке на должной демократической платформе, той, которая отличается и от традиционного вмешательства Соединенных Штатов, и от традиционного безразличия Латинской Америки.
La región sigue necesitando esa participación, con un compromiso oportuno, con mensaje y basado en una plataforma democrática adecuada, que se distinga de la tradicional intervención estadounidense de la tradicional indiferencia latinoamericana.
Аналогично, положение о компенсационной дискриминации для женщин немного отличается от условий текущей конституции.
De manera similar, una cláusula de acción afirmativa para la mujer guarda pocas diferencias con la que ya existe en la constitución actual.
Эта программа, несмотря на ее сходство с программой Арафата, отличается от последней в ключевых вопросах.
Ese programa, aunque similar al de Arafat, presenta diferencias sustanciales.
Разговор о нефти в прошлом радикально отличается от того, как мы о ней говорим в настоящее время.
Existe una gran diferencia en la forma que hablábamos antes del petróleo y la forma que hablamos de él ahora.
Этим она отличается, например, от своего конкурента Microsoft, который основывается и переживает падения на Windows, своей операционной системе.
Y ello la diferencia de la competencia, Microsoft, que básicamente se mantiene y cae siempre exclusivamente con Windows.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad