Ejemplos del uso de "отличий" en ruso
И в момент Большого взрыва, расширился потенциал для отличий.
Y en el Big Bang lo que se expandió fue el potencial por la diferencia.
Безусловно, отличий - и в культуре, и в обстоятельствах, - множество.
Evidentemente, abundan las diferencias de cultura y de circunstancias.
Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций.
Las discrepancias pueden propiciar avenencias, pero que no cambian las diferencias subyacentes de las posiciones de partida.
Пока что между ними много отличий, но они будут взаимодействовать всё больше как единое целое.
Y aunque hay muchas diferencias en algunos sentidos, compartirían mas y mas entre si Para que las leyes del medio, como:
И пока происходит расширение, у нас есть потенциал для отличий, разнообразия, альтернатив, вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод.
Por lo tanto, a medida que se expande y amplia las cosas dando paso a una posibilidad potencial para la diferencia, la diversidad, las opciones, las oportunidades, las posibilidades y las libertades.
Другими словами, для большинства исследований вопросы вращаются не вокруг всего генома, а вокруг соответствующих отличий генома любого индивида от нормы.
En otras palabras, en gran parte de la investigación, los interrogantes no giran alrededor de un genoma entero, sino de las diferencias relevantes del genoma de algún individuo con respecto a la norma.
И хотя измеряемое подобие нуклеотидов на гомологических участках на самом деле находится в диапазоне 98-99%, данный показатель не заключает в себе и не подтверждает измеренное различие в размере генома человека и шимпанзе или широко распространенных отличий в структуре генома или хромосомы.
Así, si bien la similaridad de los nucleótidos en regiones homólogas está en efecto en el rango del 98 al 99%, esa cifra no incorpora o reconoce la diferencia medida en el tamaño de los genomas humano y del chimpancé o las grandes desigualdades en la estructura comosómica o genómica.
Подобная критика не учитывает два важных отличия:
Estas críticas no tienen en cuenta dos diferencias importantes:
Всю свою жизнь американцы учатся находить отличия.
Los estadounidenses entrenan toda su vida para poder jugar a "encuentra las diferencias".
В отличие от Китая, Бразилия является демократической страной.
A diferencia de China, es una democracia.
В отличие от мусульман, европейцы гордятся своей объективностью.
A diferencia del mundo musulmán, los europeos se enorgullecen de ser objetivos.
Однако, в отличие от ЕС, НАТО - военная организация.
Sin embargo, la OTAN, a diferencia de la UE, es una organización militar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad