Ejemplos del uso de "относились" en ruso

<>
К ним по-прежнему относились с недоверием. Se desconfiaba mucho de ellos.
Все остальные относились к истории. El resto, de carácter histórico.
И они обучали и относились к ним соответственно. Y así fue como se dispusieron a enseñarles y a tratarles.
90% статей относились к 2003 и 2004 гг. el 90 por ciento de los artículos correspondían a 2003 y 2004.
Соединенные Штаты поначалу, казалось, благосклонно относились к "Аль-Джазире". En un principio, Estados Unidos parecía tener una actitud favorable hacia Al Jazeera.
К ценностям, которые поддерживала церковь, относились с подобающим уважением. Los valores propugnados por la Iglesia eran objeto de la debida deferencia.
Они действительно внимательно относились к своим обезьяним жетоно-баксам. Realmente se preocupaben por su mono-dinero.
Было время, когда к немецкому капитализму относились с большим уважением. Hubo tiempos en que al capitalismo alemán se le mostró más respeto.
И эти новости фактически относились к тем же самым 24 событиям. Y de hecho, cubrieron los mismos 24 eventos.
Конечно, это сочетание этих вещей, по крайней мере две из которых относились к дизайну. Por supuesto que éstos están relacionados en una combinación de al menos dos objetos de diseño.
"Не относись к другим так, как ты не хотел бы, чтобы относились к тебе". "No hagas a otros lo que no quisieras que te hicieran a ti."
Независимо от того, как пакистанские политики относились к Мушаррафу раньше, сейчас они объединились против него. A pesar de ciertas diferencias acerca de cómo enfrentar a Musharraf, los principales partidos políticos de Pakistán están ahora unidos contra él.
До недавнего времени все известные нам способности мозга относились и к мозгу любого другого животного. Hasta hace poco lo que sabíamos sobre el cerebro eran las cosas que también el cerebro de otro animal puede hacer.
В течение 50 лет к моей идее относились с насмешкой, потому что можно было делать проще. Durante 50 años la gente desdeñó mi teoría porque podían hacerlo mucho más fácil.
Казалось, все вокруг с таким участием относились к моему положению, высчитывая дни до предположительной даты родов. Sentía que todos estaban participando en mi embarazo, todos a mi alrededor, en la cuenta regresiva hasta el parto.
Если бы у вас была подобная дружба с пингвином, вы бы относились к нему точно также. Si tuvieran una relación con un pingüino lo verían de la misma manera.
в 1998 году 60% всех патентов США относились к области высоких технологий, а в Европе - только 11%. en 1998, 60% de todas las patentes estadounidenses vinieron del campo de la alta tecnología, en oposición a sólo 11% en Europa.
Многие скептически относились к тому, что афроамериканец со странным именем и незначительным опытом государственного управления сможет победить. Mucha gente se mostraba escéptica de que un afro-norteamericano con un nombre extraño y escasa experiencia nacional pudiera ganar.
Сообщения в прессе были расплывчатыми и относились к "ожившему страху перед инфляцией", что, по существу, не было новостью. La prensa tendía a dar explicaciones vagas, y la historia más aceptada apuntaba a un "resurgimiento de temores inflacionarios", lo que de hecho no era ninguna novedad.
В отличие от сегодняшней ситуации, убыточные активы, как правило, относились к целым компаниям, а не сложным ценным бумагам. A diferencia de la situación actual, los activos tóxicos normalmente eran compañías enteras, no títulos complejos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.