Ejemplos del uso de "отраженного" en ruso con traducción "reflejar"
- В Kinect сейчас есть три "камеры", одна из которых на самом деле - инфракрасный излучатель, а вторая - приемник отраженного сигнала.
- El Kinect tiene ahora tres "cámaras", una de las cuales es de hecho el emisor de rayos infrarrojos y la segunda el receptor de la señal reflejada.
Но теперь мы возвращаемся к эстетике политического гипноза, отраженного в заявленной цели принимающего правительства, которая заключается в том, что Китай должен завоевать больше золотых медалей, чем когда-либо завоевывала какая-либо другая страна.
Pero ahora hemos regresado a una estética de la fascinación política, reflejada en el objetivo declarado del gobierno anfitrión de que China debería ganar más medallas de oro que cualquier otro país antes.
Не только снижение ранее принятого социального и финансового регулирования, отраженного относительным, но значимым понижением заработной платы, как процента ВВП - а потому и потребительских расходов - во всех развитых странах за последние тридцать лет, но также и преднамеренная отмена средств управления позволяет банковскому сектору делать все, что он пожелает.
No sólo el declive de las regulaciones sociales y financieras antes aceptadas se refleja en la relativa, pero importante, reducción en los treinta últimos años de los ingresos procedentes de los salarios como porcentaje del PIB -y, por tanto, el gasto de los consumidores- en todos los países desarrollados, sino que, además, la abolición deliberada de los controles permite al sector bancario hacer lo que le plazca.
Этот дефицит отражает основной дефицит исследований.
Este déficit refleja un déficit de investigación subyacente.
Резкое повышение цен отражает несколько факторов:
Los notables aumentos de los precios reflejan varios factores:
Сегодняшний кризис отражает стремительность взаимосвязанного мира.
Las crisis de hoy reflejan la velocidad relámpago de un mundo interconectado.
Эта модель отражала императивы холодной войны.
Ese patrón reflejaba los imperativos de la Guerra Fría.
Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность:
Estas prioridades distorsionadas reflejan una realidad muy simple:
Эти решения четко отражают стратегию Исполнителя.
Estas decisiones son claramente un reflejo de la política del Actor.
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона.
El temor de Israel refleja la particular historia de la región.
Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений.
La opinión pública refleja un apoyo generalizado a los últimos cambios.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad