Ejemplos del uso de "очевиден" en ruso

<>
И ответ для меня очевиден; Y la respuesta, para mí, es obvia;
Я думаю, ответ вполне очевиден, если принять во внимание возрастающие потребности. Creo que esto es bastante evidente en términos de algunas de las necesidades.
Вред от недостаточной патентной защищённости в финансовом мире до 1998 года был очевиден. El perjuicio de la insuficiente protección con patentes en el mundo financiero antes de 1998 resultaba claro.
Экономический спад в Японии был очевиден. La decadencia del Japón ha sido palpable.
Другой предмет очевиден - компьютерная мышь. El otro es, obviamente, un mouse de computador.
Экономический кризис, как представляется, - это наиболее очевидное объяснение, но, возможно, он слишком очевиден. La crisis económica parece la explicación más evidente, pero tal vez lo sea demasiado.
Единственный вывод из этого моря доказательств был очевиден: Sólo hay una conclusión obvia a la que se llega con esta pila de evidencia:
Этот урок настолько очевиден, что Французская Социалистическая Партия теперь оказалась перед ясным выбором. Esta lección es tan evidente que el Partido Socialista Francés se enfrenta ahora a una clara opción.
Геополитический, экономический и социальный вес Европы весьма очевиден. El peso geopolítico, económico y social de Europa es bastante obvio.
Если рассматривать колумбийский план как стратегию по борьбе с наркотиками, его провал очевиден. Si se evalúa como estrategia antinarcóticos, el Plan Colombia es un fracaso evidente.
Я очень надеюсь, что ответ тут очевиден, но я не хиппи. Espero que esto sea obvio, pero no soy un hippie.
Тем не менее, скрытый евро-скептицизм в британской политике никогда не прекращался и был очевиден и в речи Кэмерона. No obstante, la resaca del euroesceptismo en la política británica nunca ha menguado y resultó evidente en el discurso de Cameron.
Как показывают недостатки трех самых популярных исторических аналогий, ответ далеко не очевиден. Tal como sugieren las fallas de las tres analogías históricas más populares, la respuesta dista de ser obvia.
Цикл, в котором процветание порождает мир, который в свою очередь подпитывает еще большее процветание, также очевиден в инвестировании в образование. El círculo virtuoso en que la prosperidad genera paz, la que a su vez impulsa una mayor prosperidad, también es evidente en la inversión educativa.
Для тех, кто хочет стабильности в Азии, интерес в установлении тесных связей с Японией должен быть очевиден. Para aquéllos que quieran una Asia estable, debería ser obvio el interés por mantener vínculos estrechos con Japón.
Недостаток легитимных учреждений, необходимых для восстановления правовых норм, очевиден, если взглянуть на дебаты о том, в какой юрисдикции и под чьим руководством должен быть вынесен приговор Саддаму Хусейну. La falta de instituciones legítimas, necesarias para reconstruir el imperio de la ley, es evidente en el debate sobre qué autoridad y qué criterios deberían aplicarse al caso de Saddam Hussein.
Я имею в виду, что бункер был прямо там, разрушен во время атак, и очевиден вред, причинённый зданию и человеческим жизням. Quiero decir, el bunker de emergencia estaba justo ahí, fue destruido por los ataques, y obviamente causó daños al edificio y a las vidas.
Те, кто думает, что правительству следует устранить слабину в отношении затрат на частный сектор, указывают на то, что существует изобилие увеличивающих экономический рост проектов - довод, который должен быть очевиден для любого, знакомого с изношенной инфраструктурой Америки. Quienes piensan que el gobierno debe asumir la mayor carga del gasto privado señalan que hay muchos proyectos que pueden impulsar el crecimiento, lo que resulta evidente para cualquiera que esté familiarizado con la tambaleante infraestructura estadounidense.
Ни один из этих трёх факторов не был очевиден в 1996 году (хотя при наличии соответствующих знаний или везенья можно было обнаружить признаки первого и намёки на третий из них). Ninguno de estos tres factores era obvio en 1996 (aunque había signos del primero y asomos del tercero para aquellos lo suficientemente inteligentes o afortunados como para advertirlos).
Необходимость этого приспособления была очевидна. Obviamente era un chisme que había que tener.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.