Ejemplos del uso de "очередях" en ruso
В конце концов, телевизионные трансляции новостей, показывающие паникующих вкладчиков в длинных очередях возле банков и банкоматов, могли бы привести к неизмеримому финансовому ущербу далеко за пределами страны.
Al fin y al cabo, las imágenes en los informativos televisivos de depositantes presa del pánico y formando largas colas fuera de los bancos y los cajeros automáticos pueden causar un daño financiero inconmensurable a mucha distancia de las fronteras del país.
Более года назад Польша решила принять участие в новом поэтапном адаптивном подходе, который будет в первую очередь защищать европейских союзников Америки.
Hace más de un año, Polonia decidió participar en el nuevo planteamiento adaptable por etapas, que protegerá principalmente a los aliados europeos de los Estados Unidos.
Они по очереди применяли силу, которую запомнили.
Por turnos, aplican la fuerza que han experimentado una y otra vez.
теперь пришла очередь Центральной и Восточной Европы.
Ahora es el turno de Europa central y oriental.
Потому я достал свой американский паспорт и стал в очередь для Extranjeros.
Así que tomé mi pasaporte estadounidense y me puse en la cola de extranjeros.
Теперь, однако, пришла очередь Северной Кореи допускать ошибку.
Sin embargo, ahora es el turno de Corea del Norte de cometer un error.
К сожалению, пока мы выстраиваемся в очередь за нашими BMW, правила игры изменились.
Lamentablemente, mientras guardamos cola para la compra de nuestros BMW, las reglas del juego han cambiado.
В наше время очередь дошла до молекулярной генетики.
Hoy en día le toca el turno a la genética molecular.
Другие люди увидят, если, например, в очереди в магазине вы достанете многоразовую сумку для покупок.
Otra gente lo verá, si uno está en la cola del supermercado y saca la bolsa ecológica.
Затем наступила очередь Организации по экономическому сотрудничеству и развитию.
Después tocó el turno a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE).
Я стоял в очереди в магазине Radio Shack, чтобы купить одну из первых 100-х моделей.
Hice cola en Radio Shack para comprar uno de los primeros Modelo 100.
Поэтому они не стоят вместе с вами в очереди в магазе или в банкомат - у них нет таких штук.
Pero es por ello que no los ven haciendo cola detrás suyo en la tienda o en el cajero automático -ya saben, no hacen esas cosas.
Ему не хватает значения "чередоваться" или "делать что-либо по очереди".
Carece del concepto de alternancia, o de turnos.
длинные очереди автомобилей на бензозаправочных станциях, люди, которые едут на работу на велосипедах, воскресенья без газа и другие схемы нормирования.
largas colas de coches en las estaciones de servicio, personas que iban a trabajar en bicicleta, domingos con las gasolineras cerradas y otros planes de racionamiento.
Когда шесть месяцев назад начались переговоры, подошла очередь председательства Великобритании в Европейском совете.
Cuando las negociaciones comenzaron hace seis meses, era el turno de Gran Bretaña de asumir la Presidencia del Consejo Europeo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad