Ejemplos del uso de "падёт" en ruso con traducción "caer"

<>
Хотя казалось, что Шавез падет, нефть спасла его. Aunque parecía que Chávez caería, el petróleo lo salvó.
Вопрос заключается лишь в том, когда режим падет. La única cuestión es la de cuándo caerá el régimen.
Если его режим падет, "Хезболла" окажется под угрозой потери своего канала поставок оружия из Ирана. Si el régimen de éste cae, Hezbolá corre el riesgo de perder su vía de abastecimiento de armas procedentes del Irán.
Центральный деловой район Кабула, Афганистан в конце гражданской войны, незадолго до того, как город падёт в руки Талибана. El distrito comercial de Kabul, Afganistán al final de la guerra civil, poco antes de que la ciudad cayera ante los talibanes.
Сегодня никто не может достоверно сказать, что династический режим Северной Кореи, в настоящее время под руководством "дорогого вождя" Ким Чен Ира, сына покойного "великого вождя" Ким Ир Сена, несомненно, падет. Hoy nadie puede decir con verosimilitud que el régimen dinástico de Corea del Norte, ahora encabezado por el "Amado Caudillo" Kim Jong-il, hijo del "Gran Caudillo" Kim Il-sung, vaya a caer con toda seguridad.
Предположим, курс рупии начинает падать. Supongamos, entonces, que la tasa de cambio de la Rupia empieza a caer.
Деньги не падают с неба. El dinero no cae del cielo.
К ноябрю Берлинская стена пала. En noviembre, se produce la caída del Muro de Berlín.
Но сегодня он не падает стремительно. Pero ahora no está cayendo.
Один из них падает на землю. Uno de ellos cae al suelo.
Вы падаете за дверь, ловите воздушный поток. Caes fuera de la puerta, estás atrapado en la corriente.
До каких пределов будет продолжать падать доллар? ¿Cuánto más va a caer el dólar?
Кто-то падает со стула, возможно, перебрав аквавита. Un hombre se cae de la silla, quizás vencido por el aquavit.
Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут. Los estándares de vida han caído, los ingresos se han estancado y se ha perdido fe.
На солдат в этой книге падают пчелиные ульи; A los soldados en este libro les caen encima las colmenas;
На сей раз пал даже этот последний оплот. Esta vez, hasta ese último bastión ha caído.
Сначала пало правительство Польши, за ним - правительство Чехии. Primero cayó el gobierno de Polonia, seguido por el gobierno checo.
"Я никогда не оставлю павшего товарища в руках врага". "Nunca dejaré a un camarada abatido caer en las manos del enemigo".
Однако когда цены падают, реальная процентная ставка превышает номинальную. Pero cuando los precios caen, la tasa de interés real supera a la nominal.
"Ты кидаешь шар, слышишь, как какие-то кегли падают. "Arrojas la bola y escuchas caer algunos pinos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.