Ejemplos del uso de "памяти" en ruso

<>
Traducciones: todos242 memoria154 recuerdo41 sentido1 otras traducciones46
Наиболее широкое толкование заключается в том, что Комиссия просто не верит в оценку и анализ экономистов и считает НФО более прибыльным, чем это принято считать (сценарий, который вызывает в памяти дискуссии вокруг создания евро.) La interpretación más generosa es que la Comisión simplemente no cree en las previsiones y análisis de los economistas, y considera el FTT más viable de lo que se piensa (escenario que hace recordar el debate en torno a la creación del euro.)
Простую забывчивость, которая возникает после травмы, нельзя путать с потерей памяти о самой травме. El olvido común que surge después de un evento traumático no debe confundirse con amnesia del trauma.
В 2003 году самая страшная жара на памяти живущих побила предыдущие рекорды температуры с большим отрывом и вызвала 70000 смертей в Европе. En 2003, la más grave ola de calor que se recordaba superó las temperaturas máximas antes registradas por un gran margen y causó 70.000 muertes en Europa.
Это самая большая перемена на моей памяти: El mayor cambio que he presenciado.
Это мой долг памяти Клэр Бут Люс. Este es mi tributo a Clare Boothe Luce.
Ежедневное записывание своих успехов воскрешает их в памяти. Al anotar una experiencia positiva del día anterior le das fuerzas al cerebro.
Но это яростное внимание пронизано полной утратой памяти. Pero el foco frenético actual se caracteriza por una considerable amnesia.
Яркие образы этого эпизода застряли в памяти людей: Imágenes vívidas de aquel episodio han quedado grabadas en la cabeza de la gente:
Лучшие - могут достичь большего и остаться надолго в памяти. Pero lo bueno es que pueden lograr algo más y crear una impresión memorable.
Многие приемные родители хотят стереть из памяти ребенка его прошлое. Ahora, muchos padres cuando adoptan quieren borrar la historia de sus hijos.
Лишенные памяти, мы бы не знали куда идем и почему. No sabríamos hacia dónde nos dirigimos, ni por qué vamos a donde vamos.
Мы руководствуемся образами в памяти, которые сформировались на ранних этапах развития. Estamos gobernados por las representaciones mentales que se formaron tempranamente en nuestro desarrollo.
Потому что в противном случае в нашей памяти ничего не задержится. Si no, las mentes son como tamices.
Это его собвсвенная запись в утро лечения перед проникновением в регистр памяти. Es su letra la mañana del tratamiento antes de entrar en la RM.
Этот фильм надолго останется в памяти людей, независимо от того, получит ли он Оскар. Se quedará en la mente del público por largo tiempo, independientemente de que arrase o no con los Oscares.
С тех пор, каждый год 16ое июня - день памяти всех погибших товарищей и студентов. Por eso cada 16 de junio conmemoramos a todos aquellos camaradas o estudiantes que murieron.
Мало кто в Пуэрто-Рико хранит в памяти так много баскетбольных историй, как Гектор "Хетин" Рейес. Pocas personas en Puerto Rico tiene una recolección mental de la historia del baloncesto local tan amplia como la tiene Héctor "Hetin" Reyes.
Освежая в памяти словарь и сокращения времени сдерживания супер - держав, они обнаруживают, что подобный мир исчез. Cuando exploran el vocabulario y las abreviaciones de la era de las superpotencias, descubren que ese mundo ya no existe.
Но что остаётся в памяти и по сей день - теперь мне 40 - это огромный, яростный гнев. Pero lo que perduró desde entonces hasta ahora, hoy cumplo 40, es esta enorme ira indignante.
Спустя немногим более 60 лет после Холокоста, нельзя так легко обращаться с воскрешением в памяти подобного разрушения. Poco más de 60 años después de la Shoah, uno no juega ligeramente con una evocación semejante de la destrucción.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.