Ejemplos del uso de "перемена" en ruso con traducción "cambio"
И третья главная перемена - ответственность.
Y el tercero de esos grandes cambios, la rendición de cuentas.
Перемена настроения обусловлена также изменениями в Израиле.
Los cambios en Israel están contribuyendo también a la aparición de un nuevo talante.
Каждая политическая перемена, казалось бы, была прыжком в неизвестное.
Cada cambio político parecía ser un salto a lo desconocido.
Существует много других небольших признаков того, что перемена возможна.
Existen otros pequeños indicios de que el cambio podría ser posible.
Для них перемена выглядит чем-то иррациональным, или даже катастрофичным.
Para ellos, los cambios son algo irracional, incluso catastrófico.
Постоянная перемена похоже поселилась в самом сердце сегодняшней глобальной цивилизации.
El cambio incesante parece estar en el corazón de la civilización global contemporánea.
и склонных верить в то, что любая перемена является улучшением".
y dispuestos a conceder valor a todos los cambios por ser mejoras.
Неблагоприятные обстоятельства - это перемена, к которой мы ещё не подготовлены.
La adversidad es sólo un cambio al cual todavía no nos hemos adaptado.
Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции.
Ese cambio de actitud es comprensible, pero ha paralizado el proceso de integración europea.
Возможно, самая значительная перемена состояла в том, что разница поколений, возрастов, сильно поменялась.
Probablemente el cambio más grande fue entender que la diferencia generacional, las edades, había cambiado tanto.
Подумайте о том, как компании реагируют на угрозу банкротства, и как перемена, казавшаяся невозможной, просто происходит.
Piensen cómo responde una empresa a una amenaza de quiebra y cómo un cambio que parecía imposible, simplemente se hace.
И биомасса - это наиболее значительная перемена - увеличивается в среднем в 4.5 раза, через 5-7 лет.
Y la biomasa, este es el cambio más espectacular, 4 1 2 veces más biomasa en promedio, al cabo de 5 o 7 años.
Разумеется, эта перемена наступила благодаря уязвимости экономики, но я думаю, что не последнюю роль играет также и психология.
Este cambio se debe a la economía frágil, por supuesto, pero creo que también es psicológico.
Эта перемена изменит параметры внешней политики ближневосточного конфликта (как израильско-палестинского конфликта, так и конфликта между израильтянами и арабами в более широком смысле).
Este cambio modificará los parámetros de política exterior en el conflicto de Oriente Medio (entendido como un conflicto palestino-israelí y, al mismo tiempo, como un conflicto entre israelíes y árabes en términos más generales).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad