Ejemplos del uso de "перераспределением" en ruso
Уйдя из власти, она потеряет свой контроль над перераспределением правительственных средств.
Tras haber perdido el poder, perderá el control de la redistribución de los fondos estatales.
Один из первых уроков экономики учит тому, что существует проблема выбора между эффективностью и перераспределением материальных благ.
Una de las primeras lecciones de la economía es que existe una relación inversa entre eficiencia y redistribución.
Модернизация, на самом деле, просто оказалась очередным перераспределением собственности в пользу верхушки, особенно тех, кто вышел из санкт-петербургской мэрии и Федеральной Службы Безопасности (ФСБ).
De hecho, la modernización sencillamente terminó siendo otra redistribución de la propiedad de quienes tienen el poder, particularmente de aquellos que proceden de cargos municipales de San Petersburgo y de la Oficina de Seguridad Federal (FSB).
Для этих групп глобализация означала перераспределение.
Para estos grupos, la globalización era equivalente a la redistribución.
Во-вторых, ликвидировать перераспределение, заложенное в самой системе.
En segundo lugar, elimina la redistribución implícita en el sistema.
Взлеты и падения привели к большому перераспределению благосостояния.
Los auges y descalabros han causado grandes redistribuciones de la riqueza.
Урегулирование без перераспределения может подорвать законность ЕС среди вновь прибывших.
La regulación sin redistribución podría debilitar la legitimidad de la UE entre los nuevos miembros.
В условиях рынка существуют гораздо более жесткие ограничения на перераспределение материальных благ.
Los límites a la redistribución a través del mercado son mucho más estrictos:
Глобальное перераспределение доходов богатыми странами должно считаться не благотворительностью, а просвещенным эгоизмом.
La redistribución global de los ingresos por parte de los países ricos no debería ser vista como una cuestión de caridad, sino de egoísmo iluminado.
то, о чем мы здесь говорим, это реформа о внутригосударственном перераспределении дохода.
de lo que estamos hablando es de una reforma a las políticas nacionales y una redistribución interna del ingreso.
Поддерживать потребность в солидарности еще сложнее, когда она требует межгосударственного перераспределения ресурсов.
Las exigencias de la solidaridad son aún más difíciles de sustentar cuando requieren de una redistribución interestatal.
В последние несколько десятилетий социальная политика многих стран Западной Европы отошла от перераспределения.
En las últimas décadas, las políticas sociales en la mayoría de los países de Europa Occidental se han alejado de la redistribución.
Таким образом, бразильская смесь из диверсифицированного экономического роста и перераспределения стала более привлекательным примером.
De manera que la combinación de crecimiento económico diversificado y redistribución de Brasil es un ejemplo mucho más atractivo.
Такую "институционализированную солидарность" в национальном государстве можно измерить долей перераспределения ресурсов в ВВП страны.
Podemos medir esta "solidaridad institucionalizada" en un estado nación por el porcentaje de redistribución de su PGB.
Конфедерация CONAIE, основанная в 1986, первоначально концентрировала свое внимание на культурных правах и перераспределении земли.
La CONAIE, fundada en 1986, se centraba originalmente en los derechos culturales y en la redistribución de la tierra.
Исследования показывают, что большинство европейских граждан не осознают в полной мере степень перераспределения между поколениями.
Las encuestas revelan que la mayoría de los ciudadanos europeos no son plenamente conscientes del alcance de la redistribución intergeneracional.
это бы означало, что мы либо принимаем существующее неравенство, либо вводим режим, направленный на равномерное перераспределение ресурсов.
implicaría que aceptamos las desigualdades actuales o imponemos un régimen que apunta a una redistribución igualitaria de los recursos.
Вне зависимости от логики данного суждения, наличие налогового органа открыло бы двери к намного более широкому перераспределению дохода.
Sea cual fuere la lógica de esa propuesta, abriría una vía para una redistribución de rentas mucho mayor.
Некоторые штаты преуспевают за счёт перераспределения доходов, другие - за счёт меньшей разницы в чистых доходах до вычета налогов.
A algunos estados les va muy bien en cuanto a redistribución, otros estados tienen éxito porque tienen menores diferencias en ingresos antes de impuestos.
Учреждения сметены, права собственности поставлены под вопрос и сейчас на подходе процесс случайного и еще более коррумпированного перераспределения.
Las instituciones se resquebrajan, los derechos de propiedad se cuestionan y se ha puesto en marcha un esfuerzo de redistribución aleatorio y cada vez más corrupto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad