Ejemplos del uso de "плыли" en ruso

<>
Они просто плыли по своим делам и проплывали по воде, в которой была нефть. Así que ellos iban nadando tan tranquilos sin molestar a nadie y acabaron nadando por el agua de lastre que contenía petróleo.
В синем небе плыли облака. Nubes flotaban en el cielo azul.
Мы по-прежнему плыли через льды к Северному полюсу. Seguimos navegando a través del hielo hacia el Polo Norte.
Было обнаружено, что по озеру плыли тысячи мёртвых рыб. Miles de peces muertos fueron encontrados flotando en el lago.
А мы все плыли и, наконец, приплыли на Северный полюс. Así que seguimos navegando y llegamos al Polo Norte.
Он буквально плывёт в воздухе. Puede realmente nadar por el aire.
Пасмурные плывут как будто они на ветру. Aquellos nublados flotan a manera de brisa.
Мы явно плывем на скалы, и это должно заботить весь развитый мир. Obviamente estamos navegando hacia las rocas y todo el mundo desarrollado debería preocuparse.
Вместо плавания кролем, плыви брассом. En vez de nadar a crol, nade pecho.
Потому что я просто плыл по течению. Porque estaba flotando.
Решение разрешить судну плыть прямо в траекторию тайфуна "Франк" стало следствием простой и явной некомпетентности. La decisión de permitir que el barco navegara directamente hacia la trayectoria del tifón Frank fue consecuencia de la pura y simple incompetencia.
Тонуть или плыть вплавь на Филиппинах Hundirse o nadar en las Filipinas
Тысячи мёртвых рыб были найдены плывущими по озеру. Miles de peces muertos fueron encontrados flotando en el lago.
"Плыви вперед - правь только на глубинную воду, О, безрассудная и ищущая душа, я с тобой, и ты со мной, Ведь нас связывают узами места, куда еще ни один моряк не осмелился заплыть". "Navega -dirígete sólo a las aguas profundas, oh alma temeraria, explora, yo contigo, tú conmigo, porque nuestro destino es donde el marinero nunca ha osado ir."
Я плыл изо всех сил пять минут. Nade lo mas fuerte que pude por cinco minutos.
Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму. Dejar simplemente que el yuan flote hacia arriba no resuelve el dilema.
И с той же настойчивой решительностью которую отец мне привил с младых ногтей - он научил меня ходить под парусом, зная, что я вообще не могла видеть куда я плыву, где берег, и что ни парусов, ни пункта назначения я тоже не увижу. Y con la misma obstinación que mi padre me crió desde que era una niña - me enseñó cómo navegar, sabiendo que nunca podría ver a dónde iba, que nunca podría ver la costa, y que no podría ver las velas, y que no podría ver el destino.
Так вот и плыла в этой одёжке. Nadaba con esto.
В том видео минуту назад вы видели флот новых вирусов, плывущих от инфицированных клеток. En el video de hace un momento veíamos flotas de nuevos virus que se lanzaban desde células infectadas.
Это время, чтобы плыть в полной смиренности. Este es el momento de nadar con sincera humildad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.