Ejemplos del uso de "поведение" en ruso

<>
Для женщин подобное поведение естественно. Esto es intimidad para las mujeres.
Что влияет на их поведение?" ¿Qué hace la diferencia en su desempeño?"
Но каким было их поведение? Pero ¿cómo se comportaban?
Автоматическое поведение подсознательно, контролируемое поведенческой стороной. Comportamiento automático, comportamiento que requiere cierta habilidad es inconsciente controlado por el lado instintivo.
ЛОНДОН - Чем объясняется поведение Китая в Тибете? LONDRES - ¿Por qué China se está comportando así en Tíbet?
Но счет за это бравурное поведение растет: No obstante, la cuenta por esta osada actuación sigue aumentando:
Но именно поведение недопустимо с точки зрения системы. Pero ahorrar es precisamente la respuesta equivocada desde el punto de vista del sistema.
Когда ваше поведение в последний раз называли ребячеством? ¿Cuándo fue la última vez que fueron llamados "infantiles"?
А также они меняют свое поведение при разных болезнях. Y cambian de distintas maneras en diferentes estadíos de las enfermedades.
Насколько сильно тогда их будет злить наше сегодняшнее поведение? ¿Cuánto tendrán que enojarse entonces por la manera en que nos estamos comportando hoy?
для любой религии главное - характерное поведение, отличающее её приверженцев. He descubierto que, en general, la religión consiste en actuar de otra forma.
Но неоднозначное - в лучшем случае - поведение Microsoft является частью структуры. Pero la ambigua -en el mejor de los casos- reacción de Microsoft es parte de un patrón.
И потому-что он показывает поведение, которому вы его научили? ¿Sólo porque hace lo que le enseñaste a hacer?
Более 100amp#160;000 были заблокированы за свое "антиправительственное" поведение. Más de 100.000 páginas web han sido bloqueadas por su contenido "subversivo".
моральное поведение есть нечто большее, чем просто сострадание и благотворительность. la moralidad es algo más que compasión y caridad.
Новое резкое поведение Китая акцентировало внимание на основной дипломатической задаче: La nueva estridencia de China pone en evidencia el reto diplomático central de Asia:
Темперамент, ожирение, сердечно-сосудистые заболевания, умственные способности, гомосексуализм или криминальное поведение: El temperamento, la obesidad, los padecimientos cardiacos, la inteligencia, la homosexualidad o los comportaminetos criminales:
Все более свободное выражение мнений не влияет или не ограничивает поведение правительства. La libre expresión de las opiniones tiene cada vez menor influencia o capacidad de limitar la manera de comportarse del gobierno.
Поэтому либо поведение стран в финансовой сфере, либо правила Пакта должны измениться. De modo que o la actuación fiscal o las normas del Pacto deben cambiar.
Уже само поведение Китая, наряду с продуктивностью встреч, будет иметь огромное значение. Si la actuación de China es positiva y las reuniones dan resultados, será algo en sí importante, pero, además, podría llegar a ser el símbolo de un avance más importante a largo plazo:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.