Exemples d'utilisation de "поведении" en russe
Я вам немного расскажу об иррациональном поведении.
Les hablaré un poquito sobre el comportamiento irracional.
Многие хотят, чтобы она также была более европейской в своих взглядах и поведении.
Muchos desearían que también fuera más europea en sus puntos de vista y su conducta.
Стыд сосредоточен на себе, вина сосредоточена на поведении.
La vergüenza está centrada en uno mismo, la culpa en el comportamiento.
АРФ приветствовал принятие "Руководящих принципов по осуществлению Декларации о поведении сторон в Южно-Китайском море".
El ARF dio la bienvenida a la adopción de las "Directrices para la aplicación de la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar del Sur de China".
Для многих это предложение подчеркивает изменение в поведении инвесторов.
Para muchos, esta propuesta ha puesto en evidencia un cambio en el comportamiento de los inversionistas.
Один подход состоит в том, чтобы изучать изменения в поведении пациентов с повреждениями различных участков мозга.
Un enfoque es observar a pacientes con lesiones en diferentes partes del cerebro, y estudiar los cambios en su conducta.
Он снял одни из самых красивых фильмов о поведении растений.
Él ha realizado las películas más bellas sobre el comportamiento de las plantas.
правоохранительные органы пользуются стереотипами, а не конкретной информацией о поведении, принимая решение задержать, найти или арестовать человека.
el uso de estereotipos por parte de las autoridades en la aplicación de la ley, en lugar de utilizar información específica sobre la conducta como fundamento para detener, registrar o arrestar personas.
Все эти шаги требуют долгосрочных рекомендуемых изменений в человеческом поведении.
Todos estos pasos requieren cambios que se vienen recomendando desde hace mucho tiempo en el comportamiento humano.
Пренебрежение чувствами других людей (что когда-то называлось озорством) означает, что ребенок страдает от "расстройства в поведении".
El ignorar los sentimientos de otras personas (que antes era ser mal portado) significa que el niño sufre de "desórdenes de la conducta".
Однако определить роль, которую играют гены в поведении человека нелегко.
Definir el papel que tienen los genes en el comportamiento, sin embargo, no es tan fácil.
Экстравагантные обещания о лучшем поведении в определенный период времени в будущем не является полностью кредитоспособными, хотя они и дают краткосрочный эффект.
Las promesas exageradas de una mejor conducta en el futuro no son del todo creíbles, aunque a menudo tienen un impacto de corto plazo.
Постепенно стали заметны изменения и в поведении коллег из Гонконга.
Gradualmente, también empecé a notar un cambio en el comportamiento de los colegas en Hong Kong.
В своем поведении по отношению к Ассанжу правительство США и крупные американские СМИ восстают перед лицом будущего, в котором нет традиционных контроллеров, и все институты живут в стеклянном доме.
En su conducta hacia Assange, el gobierno de EE.UU. y los principales medios de comunicación estadounidenses arremeten contra el rostro de un futuro en el que no hay guardianes tradicionales, y todas las instituciones viven en casas de cristal.
И это еще один пример создания науки о естественном поведении.
y este es otro ejemplo de ciencia detrás del comportamiento natural.
Они обновляют эти вероятности, как только новая информация становится доступной, и таким образом, любое изменение в их поведении должно быть связано с их рациональной реакцией на подлинно новую информацию.
Actualizan estas probabilidades tan pronto está disponible nueva información, y por tanto cualquier cambio en su conducta debe atribuirse a la respuesta racional a la información realmente nueva.
Также, конечно, изменения в наших стандартах могут опережать изменения в поведении.
Y por supuesto nuestro cambio de estándares puede superar al cambio en comportamiento.
Недавнее обнаружение канистр с ипритом (горчичным газом), оставленных японскими войсками во время Второй Мировой Войны, также оживило среди старшего поколения китайцев воспоминания о поведении японской императорской армии во время войны.
Recientemente, el descubrimiento de botes de gas mostaza abandonados por las fuerzas japonesas durante la segunda guerra mundial ha servido también para mantener vivos los recuerdos de la conducta del ejército imperial japonés entre los chinos de edad.
он также собирает информацию, которой он не делится, о поведении своих пользователей.
también recopila información, que no comparte, sobre el comportamiento de sus usuarios.
Конечно, пример ее предшественника, Доминика Стросс-Кана и другие истории о французском мужском поведении, которые считаются явным сексуальным домогательством в закоснелых США, показывают, что, возможно, немного больше феминизма на французский манер является уместным.
Por supuesto, la conducta de su predecesor, Dominique Strauss-Kahn, y las historias acerca de las conductas masculinas de otros personajes franceses, que podrían considerarse como claro acoso sexual en un EE.UU. formal y tradicional, sugieren que quizás se necesite un poco más de feminismo a la francesa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité