Ejemplos del uso de "повысился" en ruso
В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился.
En algunas partes de Asia, los estándares de vida han mejorado más allá de lo imaginado.
Статистика говорит о том, что наш уровень жизни повысился.
Las estadísticas indican que nuestro nivel de vida ha ascendido.
Уровень жизни повысился почти в десять раз в течение этого периода.
Durante este periodo, los estándares de vida se multiplicaron por diez.
Ко времени Французской Революции уровень жизни вряд ли повысился в два раза, начиная с Римской Империи.
Para la época de la Revolución Francesa, el estándar de vida casi se había duplicado desde los tiempos del Imperio Romano.
В период 2003-2005 гг., задолго до краха крупнейшего американского инвестиционного банка Lehman Brothers, курс юаня повысился на 20%.
Entre 2003 y 2005, mucho antes del colapso de Lehman Brothers, el renminbi se apreció en 20%.
Понятно, что нетто-экспорт Германии остался бы высоким, даже если бы евро значительно повысился по отношению к своему нынешнему уровню.
Es claro que las exportaciones netas de Alemania seguirán siendo elevadas incluso si el euro se aprecia sustancialmente respecto de su nivel actual.
Специфический антиген простаты или ее онко-маркер у пациентов контрольной группы повысился, а в группе сравнения - наоборот, что является очень важным фактом.
Al observar sus niveles PSA, el marcador para cáncer de próstata, este empeoró en el grupo de control, pero en el grupo experimental mejoró realmente, y estas fueron diferencias muy significativas.
Вот карта, на которой желтым и зеленым цветом показан уровень загрязнения, который повысился из-за изменившегося потока штормового прилива и подъема уровня моря.
Aquí hay un mapa de esta condición que muestra los contaminantes en amarillo y verde exacerbados por el nuevo flujo de mareas de tempestad y elevación del nivel del mar.
В это время рост TFP повысился до 5-6%, отчасти благодаря тому, что процессу "наверстывания" способствовало перенятие Китаем иностранных технологий и ноу-хау.
Esta vez, el crecimiento de la PTF se elevó a un nivel aproximado del 5 o 6%, en parte debido al proceso de "dar alcance", facilitado por la adopción de China de tecnologías y conocimientos extranjeros.
С 2001 по 2005 год текущие беспроцентные расходы выросли на 2% от ВВП, доходы снизились на 0,5% от ВВП, а общий государственный дефицит повысился на 1% от ВВП.
Entre 2001 y 2005, el gasto corriente no correspondiente a intereses se incrementó en un 2% del PIB, los ingresos cayeron en un 0.5% del PIB y el déficit general del gobierno se incrementó en un 1% del PIB.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad