Exemples d'utilisation de "поднимались" en russe

<>
Они спускались и поднимались по лестнице. Están subiendo y bajando escaleras.
Спустя шесть часов температура поднимается. Seis horas después, la temperatura sube.
Ещё слишком рано, чтобы подниматься. Todavía es demasiado pronto para levantarse.
И когда поднимутся ставки процента, упадет стоимость активов. El caso es que cuando las tasas de interés se eleven, el valor de los bienes caerá.
Опасно подниматься на эту гору. Es peligroso escalar esa montaña.
не "подняться к", а "держаться на" высоте. No ponernos a la altura, sino crecer con ellas.
А после первой Мировой они продолжают подниматься. Y tras la Primera Guerra Mundial, continúan ascendiendo.
Они создают людей, которые живут с протянутыми руками вместо того, чтобы жить с высоко поднятыми головами. Crean gente que vive con las manos extendidas y no con las manos alzadas.
И подниматься вверх, и поворачивать. Y subir y voltear.
Быстро, заметно и неминуемо Китай поднялся. Rápida, visible e inevitablemente, China se ha levantado.
Сейчас ставки по этому вопросу поднялись ещё выше. Ahora se ha elevado aún más lo que se juega en este asunto.
Поднимаемся на одну из этих колонн. Estamos escalando uno de estos pilares.
Приливная волна разоружения поднимается, и "CD" угрожает затопление. La marea del desarme está creciendo, pero la CD corre el peligro de hundirse.
В настоящее время МВФ поднялся на гору Олимп. Ahora el FMI ha ascendido al Olimpo.
Зимой от него поднимается пар из трех открытых раковин, который кажутся совсем маленькими на фоне Эцтальских гор. De tres fuentes abiertas sube vapor en invierno, mientras que de fondo las montañas de Ötztal se alzan en el cielo.
Где мы поднимемся на корабль? ¿Dónde subimos al barco?
Зачем вы поднимаетесь с кровати по утрам? ¿Cuál es la razón para levantarse cada mañana?
В следующие несколько минут мы все поднимемся до уровня морского слизняка. En los próximos minutos, todos vamos a ser elevados al nivel de una babosa de mar.
и о сэре Эдмунде Хиллари, поднявшемся на Эверест. Y sobre Sir Edmund Hillary escalando el Monte Everest.
Но что случилось в тот год - неожиданно поднялся ветер. Pero lo que sucedió ese año fue que el viento inesperadamente creció.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !