Sentence examples of "подписаны" in Russian

<>
Спустя десять лет после того, как были подписаны Руководящие принципы, времени на оправдания и бездействия больше не осталось. Diez años después de la firma de los Principios Guía, se ha acabado el tiempo de las excusas y la inacción.
В конце концов, Чапультепекские мирные соглашения 1992 года, положившие конец гражданской войне в Сальвадоре, были подписаны больше чем через два года после того, как стало очевидным, что ни одна из сторон не сможет одержать победу. Después de todo, los Acuerdos de Paz de Chapultepec de 1992, que pusieron fin a la guerra civil salvadoreña, se firmaron más de dos años después de que quedara en evidencia que ninguno de los lados podía ganar.
Но Белый дом и Министерства финансов США заявляют о том, что "мы прекратили существование TBTF", и в настоящее время на рассмотрение Конгресса представлены законы о финансовых реформах, которые, скорее всего, будут подписаны Обамой в течение месяца. Pero la retórica de la Casa Blanca y del Departamento del Tesoro es "hemos terminado con la cuestión de DGPQ" con la legislación sobre reforma financiera actualmente en el Congreso y que muy probablemente Obama firmará de aquí a un mes.
Я попросил Тома подписать бумаги. Le pedí a Tom que firmara los papeles.
Исламисты подписали ее и таким образом дали свое обещание уважать правила игры. Los islamistas la subscribieron y prometieron respetar las reglas del juego.
VI президентский саммит Союза южноамериканских наций (УНАСУР) завершился сегодня в Перу без обнародования Лимской декларации, объявленной ранее и теоретически подписанной семью обязательными участниками. La VI Cumbre presidencial de la Unión Suramericana de Naciones (Unasur) concluyó hoy en Perú sin que se hiciera pública la Declaración de Lima, anunciada previamente y teóricamente suscrita por los siete mandatarios asistentes.
Здесь дядя подписывает бумаги на удочерение. Aquí esta el tío firmando sus papeles de adopción.
Конечно, Договор о нераспространении многократно нарушался или же обходился странами, которые его никогда не подписывали. Naturalmente, el Tratado sobre la no proliferación ha sido violado o burlado por Estados que nunca lo subscribieron.
Но Джавахарлал Неру, первый премьер-министр Индии, верил в в индустриализацию и урбанизацию, лихо называя новые проекты строительства мегадамб, которые подписало его правительство, "храмами современной Индии". Pero Jawaharlal Nehru, el primer primer ministro de la India, creía en la industrialización y la urbanización y catalogaba sabidamente a los nuevos megaproyectos que su gobierno suscribía como los "templos de la India moderna".
Подписали его также многие ведущие ученые мира. También firmaron muchos de los principales científicos del mundo.
Греция и Турция подписали восемнадцать взаимовыгодных соглашений в различных сферах, начиная с торговли и энергетики и заканчивая охраной окружающей среды и борьбой с организованной преступностью. Grecia y Turquía han subscrito dieciocho acuerdos mutuamente beneficiosos en sectores que van desde el comercio y la energía hasta la lucha contra la delincuencia organizada, pasando por la protección medioambiental.
Страны, подписавшие такие инвестиционные соглашения, заплатили высокую цену. Los países que han firmado este tipo de acuerdos de inversión han pagado un precio muy alto.
Станы, не подписавшие Договор, должны незамедлительно сделать это. Los países que no han firmado la Convención deben hacerlo rápidamente.
Китай подписал военные соглашения с многими странами региона. China ha firmado acuerdos militares con muchos países en la región.
те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены. quienes firmaron un documento de protesta fueron despedidos poco después.
Канада же - подписала, но не приняла никаких мер. Canadá firmó pero no pasó a la acción.
Только 10% взрослого мужского населения подписали эту бумагу. Sólo firmó el 10% de los hombres adultos.
В конце октября будет подписан конституционный договор ЕС. En octubre se firmará el Tratado Constitucional de la UE.
Подпиши бумагу или твое племя останется без еды. Firmen el papel o no hay comida para su tribu.
Но если я подпишу его дрожащей рукой, потомки скажут: Pero si la firmo con una malo temblorosa, la posteridad dirá:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.