Ejemplos del uso de "показателя" en ruso
Прежде всего, необходимо отказаться от использования показателя "базовая инфляция".
En primer lugar, se debe dejar de lado el indicador de la "inflación básica".
Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости.
Aumentarían los índices de supervivencia de los niños, reforzando los menores índices de fertilidad.
Экономисты правительства теперь признают, что восстановлене будет проходить медленно, но ожидают улучшения благодаря низким процентным ставкам и высокому экспорту, хотя оба показателя могут быть результатом текущего замедления.
Los economistas del gobierno reconocen ahora que la recuperación será lenta, pero prevén mejoras merced a una baja de las tasas de interés y un aumento de las exportaciones, aunque ambos factores pueden no ser más que resultado de la desaceleración imperante.
Это данные показателя индекса мирового развития на начало 90х годов.
Esta es la información de los indicadores del desarrollo mundial, a principio de los años 90.
Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния.
Se considera al producto bruto interno como el indicador principal del bienestar nacional.
Организация "Международная амнистия" и госдепартамент США используют три основных показателя, характеризующих права человека - право на жизнь, право на физическую безопасность и право на свободу от преследования по политическим мотивам.
Amnistía Internacional y el Departamento de Estado de EE.UU. tienen tres indicadores básicos para los derechos humanos, que son el derecho a la vida, el derecho a la seguridad física, y el derecho a no ser perseguido políticamente.
Действительно, в то время как ВВП Латинской Америки на душу населения ниже среднего мирового показателя, она превосходит все другие развивающиеся регионы, а так же средний мировой показатель по основным социальным индикаторам.
De hecho, si bien el PIB de América Latina es menor que el promedio mundial, supera a todas las demás regiones en desarrollo, así como el promedio mundial, en cuanto a los principales indicadores sociales.
Показатели и корреляции продемонстрировать проще.
Los indicadores y las correlaciones son más fáciles de demostrar.
Занятость возросла, но производительность труда осталась на том же уровне, а общий показатель производительности труда снизился.
El empleo ha aumentado, pero la productividad de la mano de obra no ha variado y la productividad total de los factores ha disminuido.
Но другие социальные показатели не впечатляют.
Pero otros indicadores sociales no son impresionantes.
"Но прибыльность не является единственным показателем благосостояния фирмы.
"Sin embargo, los beneficios no son el único índice de las condiciones de la empresa.
В центре кризиса был рост цен на жилье и курса акций, которые вышли далеко за пределы исторических показателей.
El factor fundamental de la crisis fue un rápido aumento de los precios de la vivienda y de los valores bursátiles, que superaron en gran medida de los puntos de referencia históricos.
Показатели производства и услуг умеренно улучшились.
Los indicadores de los sectores de manufactura y servicios han mejorado de forma moderada.
И это, между прочим, не тривиальная разница в показателях смертности.
Éstas no son, saben, diferencias triviales en el índice de mortalidad.
По-видимому, социальная мобильность в Ливане является предельно низкой, и семейное происхождение является ключевым фактором, определяющим социальные показатели.
La movilidad socialen el Líbano, parece, es extremadamente baja, mientras que los antecedentes familiares son un factor clave en la determinación de los escenarios sociales.
Эти показатели являются симптоматическими для общей картины дискриминации.
Estos indicadores son sintomáticos de un patrón general de discriminación.
В Калифорнии - один из самых высоких в стране показателей тюремного заключения.
Tenemos uno de los índices más altos de encarcelamiento de Estados Unidos.
А все сильнее усиливающееся влияние политических факторов на рыночные показатели, вероятно, негативно будут отражаться на глобальном росте еще долгие годы.
Y la influencia cada vez mayor de los factores políticos en el desempeño del mercado probablemente pesará en el crecimiento global durante los próximos años.
Другие социальные показатели также складываются в безрадостную картину.
Otros indicadores sociales muestran un sombrío panorama.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad