Ejemplos del uso de "полагается" en ruso
Это - кто-то, кто полностью полагается на логику.
Por ejemplo, éste sería alguien que es completamente lógico.
Общественное здравоохранение полагается на работников ASHA, а не врачей.
Esta se organiza a partir del trabajador ASHA, no del médico.
Современная экономика полагается не на монополии, а на конкуренцию.
Las economías modernas no dependen de monopolios, sino de la competencia.
Америка полагается на частных подрядчиков, которые стоят не дешево.
Los Estados Unidos han contado con contratistas privados, que no han resultado baratos.
Мы их срезали, сушили, как полагается, и распределяли по папкам.
Las cortamos, las secamos y las empacamos, las fijamos en una carpeta.
Демократия полагается на дух доверия и сотрудничества в уплате налогов.
Las democracias se basan en un espíritu de confianza y cooperación en el pago de impuestos.
Конечно, мне по долгу службы полагается так говорить, но это действительно правда.
Desde luego, es mi trabajo decir eso, pero es la verdad.
Ваше тело полагается на отрицательные обратные связи, чтобы поддерживать постоянство своего функционирования.
Nuestro organismo depende de informaciones negativas para seguir funcionando de la misma manera.
Оно полагается на конкуренцию, а не на бюрократическую централизацию, в достижении своих целей.
Se basa en la competencia más que en la dureza burocrática para lograr sus objetivos.
Вместо этого, эффективное руководство полагается на привлечение многих руководителей для действенного принятия решений.
Al contrario, la dirección eficaz depende de la utilización de múltiples directores con vistas a una competente adopción de decisiones.
Но нынешний бюджет полагается на иностранную помощь, чтобы покрыть 3 миллиарда (10% от ВНП) дефицита.
La cuestión no es tanto de dónde llegarán los fondos cuanto la cantidad misma.
экономика США полагается на инфляцию цен на активы и рост задолженностей для подпитки экономического роста.
la economía estadounidense depende de la inflación de los precios de los activos y del aumento de la deuda para alimentar el crecimiento.
Китай разработал и внедряет альтернативную стратегию развития и не полагается на большое активное сальдо торгового баланса.
China no ha descubierto aún ni ha aprobado una estrategia de crecimiento substitutiva que no se base en un gran superávit comercial.
однако такие приобретения могут увеличить и непостоянство доходов, даже для страны, которая в большой степени полагается на нефть.
sin embargo, las comprar pueden aumentar la inestabilidad de los ingresos incluso en el caso de un país que dependa en gran medida del petróleo.
Насилие, которое совершает Аль-Каида, также полагается на "мягкую" силу - использование аргументов несправедливости, которые находят резонанс в его аудитории.
A pesar de toda la violencia perpetrada por Al Qaeda, Bin Laden también se basa en el poder "blando", apelando a argumentos sobre la injusticia que resuenan en su audiencia.
Центральное телевидение Китая полагается в основном на доход от рекламы, и лишь символическая часть его огромного бюджета предоставляется правительством.
La televisión central de China se sustenta principalmente en sus ingresos por publicidad y el gobierno sólo cubre una fracción simbólica de su enorme presupuesto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad