Ejemplos del uso de "понимаешь" en ruso
Traducciones:
todos2015
entender1286
comprender373
dar cuenta274
alcanzar19
caer11
concebir6
explicarse5
captar4
alcanzarse4
asumir3
cazar2
concebirse2
comprenderse2
pescar1
pescarse1
asumirse1
otras traducciones21
Неужели ты не понимаешь, что нас вводят в заблуждение?"
¿No se dan cuenta de que nos están engañando?"
Но, читая его книгу, быстро понимаешь, что "вероятностное мышление" - не единственное оружие Рубина.
Pero al leer En un mundo incierto, pronto nos damos cuenta de que el "pensamiento probabilista" no era la única arma de Rubin.
Когда пытаешься внедрить в свою жизнь методы самоограничения, то понимаешь, что дьявол кроется в мелочах.
Y al tratar de cumplir estos mecanismos de compromiso, te das cuenta que el enemigo está en los detalles.
Эта страница хороша тем, что глядя на нее, сразу понимаешь, что к чему.
Lo que me gusta de esta página es que, de inmediato, puedes mirar esto y ver, oh, vale, ahora lo entiendo.
я не знаю, интересуют ли тебя такие вещи или нет, но понимаешь ли ты, что ты снимался в каждом штате?
Mira, no sé si tu cerebro está interesado en esta clase de cosas, ¿pero te das cuenta de que has filmado en cada estado?
Когда понимаешь, что химические соединения могут проникать в плаценту и в вашего будущего ребёнка, начинаешь думать, что бы мне на это сказал плод?
Y cuando me di cuenta de que los productos químicos pueden atravesar la placenta y llegarle al hijo por nacer, me puse a pensar, ¿qué me diría mi feto?
Поэтому мы хотим найти 100 миллионов человек, которые будут переводить интернет Если хочешь это сделать, довольно быстро понимаешь, что впереди два больших препятствия, две большие препоны.
Entonces queremos que 100 millones de personas traduzcan la Web a los principales idiomas Si queremos hacerlo nos damos cuenta de que hay dos grandes obstáculos para lograrlo.
И в такой связке ты понимаешь, что самое главное - это уважение, которое ты испытываешь к ним, а они к тебе, и вы сделали работу, которую не сможете объяснить кому-то другому.
Y con ese vinculo, te das cuenta que la cosa más importante es el respeto que les tienes y que te tienen, cuando haces algo que no puedes explicar a otro.
Они довольно многообразны и находятся вне понимания современной дипломатии.
Son bastante diferentes y están fuera del alcance de la diplomacia moderna.
Ясно, что не так легко понять, какой балласт сбрасывать и какую высоту брать.
Está claro que no es fácil saber qué lastre dejar caer ni qué altitud tomar.
Мы же на Западе не понимали, как такое возможно, так ограничивать свободу слова.
En Occidente no concebimos que alguien pudiera hacer esto, lo mucho que esto limitaría la libertad de expresión.
Это поможет нам подойти к пониманию нового подхода лечения рака.
Habiendo explicado ambos, eso preparará para lo que creo será una idea diferente sobre cómo ir tratando el cáncer.
Он ясно дал понять, что ООН должна реализовывать обязательства, принятые на себя мировым сообществом.
Ha dejado en claro que su intención es que la ONU ponga en práctica los compromisos que la comunidad mundial ya ha asumido.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad