Ejemplos del uso de "понимания" en ruso

<>
Это за пределами моего понимания". No entra en mi marco de referencia".
страх от понимания всей серьёзности ситуации. El reconocer la gravedad de la situación.
Это дает ощущение понимания, познаваемости вещей. Es un sentido de cognoscibilidad, que algo puede ser conocido.
без понимания его, в первую очередь? .sin entenderlo primero?
Почему же мои доводы не встречают понимания? ¿Por qué descalifican de entrada mis razonamientos?
Их охватывает волнение от понимания, что такое наука. Se emocionan sobre lo que es la ciencia.
Трудно добраться до этих уровней без буквального понимания. Resulta difícil llegar a estos niveles a menos que atravesemos el literal.
я думаю, что это очень важно для понимания. porque creo que es importante entenderlo.
Конечно, есть много уровней понимания нашего сегодняшнего мира: Ahora, nuestra situación en el mundo puede entenderse en muchos niveles.
Евро также дает возможность глубокого понимания политики экономической реформы. El euro también proporciona importante información sobre la política de la reforma económica.
Второй шаг состоит в развитии понимания себя и самосовершенствования. El segundo paso es desarrollar el auto-conocimiento y el auto-dominio.
Понятие это весьма отлично от нашего обывательского понимания "ничто". Y eso es muy distinto de la manera en que damos por descontada la idea de la "nada".
Бoльшая часть научных исследований музыки очень трудна для понимания. Y les diré que la mayoría de los estudios científicos de la música son muy densos.
В других местах перемены оказались еще более трудными для понимания. En otras partes el cambio resultó ser mucho más complicado.
Казначейские реформаторы уклонились от необходимости выработки предпосылок такого принципиального понимания. Los reformadores del Tesoro han eludido el imperativo de precisar las consecuencias de esa decisiva y penetrante idea.
Однако особый дефицит наблюдается в области понимания и способности объяснить. En cambio, tenemos un déficit especial respecto de nuestras capacidades explicativas.
Исследования на острие науки, на границе человеческого понимания - это сногсшибательно. Explorar la frontera de la ciencia, la frontera del conocimiento humano es alucinante.
Что также, как мне кажется, охватывает некоторую часть текущего понимания. Lo que va un poco en la dirección, creo, de nuestra idea.
Это происходит из-за систематического искажения и неправильного понимания шариата. Sistemáticamente se distorsiona y se malinterpreta a la Sharia.
Но ощущается усиление понимания того, что тактике выжидания пора положить конец. En cambio, existe una creciente sensación de que el juego de la espera no puede durar mucho tiempo más.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.