Ejemplos del uso de "поняла" en ruso
Traducciones:
todos2038
entender1286
comprender373
dar cuenta274
alcanzar19
caer11
concebir6
explicarse5
captar4
alcanzarse4
asumir3
cazar2
concebirse2
comprenderse2
pescar1
pescarse1
asumirse1
otras traducciones44
Я, как антрополог, изучающий киборгов, вдруг поняла:
Yo, como antropóloga ciborg, de pronto me dije:
Федеральная резервная система Соединенных Штатов прекрасно поняла это.
También puede necesitarse un recorte de las tasas para restaurar la confianza.
Потом я поняла, почему меня так вдохновляют женщины Ирана.
Descubrí entonces por qué me iluminan tanto las mujeres iraníes.
Она приехала в мою страну и поняла, насколько важно образование.
Llegó a mi país y vio la importancia de la educación.
Я поняла, в чем справедливость ситуации с точки зрения ответственности.
Vi como había una especia de justicia en esa responsabilidad.
Это то, что я поняла в Бостоне - разочарование может стимулировать.
Y esto es lo que descubrí en Boston - esa frustración era muy estimulante.
"Чёрт, я кажется совсем не поняла главную мысль диалектики Гегеля".
"Caramba, siento que no pude ir directamente al grano de la dialéctica hegeliana".
Будучи уличным артистом, я поняла, что каждый хочет быть в контакте.
Como artista callejera, he aprendido que todo el mundo quiere establecer conexiones.
Потом я поняла, что они играют, пытаясь забраться на блок системы.
Y luego descubro que están jugueteando con la caja.
По тону письма я поняла, что очевидно это был тяжелый день.
El tono del correo era, ya sabes, obviamente había sido un día muy duro.
Но я поняла, что это почти нереально создать новый гриб-гибрид.
Pero aprendí que es casi imposible crear un nuevo hongo híbrido.
Я поняла, что мне просто необходим банджо для поездки в Китай.
Supe que tenía que llevar un banjo a China.
Я вдруг поняла, что весь город можно рассматривать как единый живой организм.
Comencé a darme cuenta de que podía ver a la ciudad como a un organismo viviente.
Я поняла, что власть, особенно в ее абсолютной форме, равна поставщику любых возможностей.
Y he aprendido que el poder, en particular en su forma absoluta, provee igualdad de oportunidades.
Еще я поняла, что мне нужно было заразиться этим чувством лет в 7.
También me percaté de que debería haberme infectado a los siete años.
Я поняла, что не обязательно ходить на каблуках, носить розовое, и чувствовать себя нормально.
Descubrí que no tenía que usar tacones, que no tenía que vestirme de rosa, y podía sentir que encajaba.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad