Ejemplos del uso de "последствии" en ruso con traducción "efecto"

<>
Последствия этого хорошо известны, они повсюду. Los efectos de todo esto son bien conocidos, están en todas partes.
Другие последствия не проявлялись многие годы. Pero otros efectos no se descubrirían durante muchos años.
Но оккупация привела к вредным последствиям: Pero la ocupación ha tenido efectos malignos:
Даже сейчас наши решения имеют непредвиденные последствия. Incluso hoy nuestras decisiones tienen efectos imprevistos.
Дешёвый импорт сглаживает последствия отсутствия роста зарплат. Las importaciones baratas palian los efectos del estancamiento de los salarios.
Таким образом, последствием является этот новый тип возбуждения. Entonces el efecto, muy rápidamente, es un nuevo tipo de excitación.
На самом деле, последствия, скорее всего, останутся негативными. En efecto, es probable que las repercusiones sigan siendo negativas.
Ещё есть время, чтобы предотвратить данные пугающие последствия. Todavía es tiempo de prevenir estos atemorizantes efectos.
Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии. Todos están expuestos a los efectos del desorden y la turbulencia en la periferia.
Современная история полна примеров отрицательных последствий, которые могут возникнуть. Hay muchos ejemplos en la historia reciente de los efectos secundarios negativos que pueden surgir.
Особенно серьезными последствия этой рецессии будут в Латинской Америке. Los efectos de esta recesión serán particularmente severos en América latina.
Продемонстрировав потенциально катастрофические последствия изменения климата, Гор предлагает решение: Tras presentar los efectos potencialmente catastróficos del cambio climático, Gore revela su solución:
Пока не было обнаружено никаких вредных последствий от этого вируса. Y hasta ahora no ha habido efectos adversos graves asociados con el virus.
Латинская Америка еще не излечилась от этих непреднамеренных последствий Геваризма. América Latina aún no se ha curado de estos efectos secundarios del guevarismo.
Последствия возобновления переговоров для системы международного права не менее устрашающие. El efecto que la reanudación de las pláticas podría tener en el sistema de derecho internacional no es menos aterrador.
Даже когда интенсивность боев ослабевает, Конго ощущает косвенные последствия войны. Sin embargo, incluso en las épocas en que los combates son menos intensos, el Congo padece los efectos indirectos de la guerra.
Мне кажется, речь тут везде идёт о психосоциальных последствиях неравенства. Siento que estoy observando y hablando acerca de los efectos psico-sociales de la desigualdad.
Главным последствием данных жестоких мер стала всеобщая потеря веры в систему. El efecto neto de estas brutales medidas fue una pérdida general de fe en el sistema.
Оказывают значительную помощь тем людям которые живут, страдая от последствий вируса. Tienen gran llegada a las personas que viven directamente con los efectos del virus.
Изменение состава населения происходит медленно, но его последствия можно предсказать заранее. Los cambios de la población ocurren lentamente, pero sus efectos se pueden predecir tempranamente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.