Ejemplos del uso de "потерять" en ruso
Американская экономика сегодня рискует потерять скорость.
Hoy en día la economía de Estados Unidos corre el riesgo de llegar a esa situación.
Некоторые, конечно, могут бояться потерять демократическую отчетность.
Es esencial darse cuenta de que la política fiscal cumple dos misiones muy diferentes.
И если все будет по-старому, мы можем потерять все.
Y si todo sigue igual, vamos a irnos a la quiebra.
Не заставляй народ потерять к тебе доверие, о мое отечество!
¡No hagas que el pueblo desconfíe de ti, mi madre patria!
Будь терпеливым с другом, вместо того, чтобы потерять его навсегда.
En vez de perderlo para siempre, sé paciente con el amigo.
Как отмечает история, режимы становятся деспотичными, когда они боятся потерять контроль.
La historia nos señala que los regímenes se tornan opresivos cuando se ponen paranoicos por mantener el control.
Я не мог потерять человека, значащего для меня больше, чем жизнь.
No podía vivir con ese personaje tan fuerte.
что у них четырехосные ручки, которые не дают клюшке потерять скорость
.estos poseen cuatro ejes centrales que minimizan la pérdida de velocidad de los mismos.
Если мы полностью запретим это направление, то мы можем потерять цивилизацию.
Y si simplemente convertimos todo en tabú podríamos perdernos como civilización.
и превратить это в нечто позитивное и при этом не потерять это.
y convertir todo eso en algo positivo de lo que no huir.
С сожалением надо признать, что руководствоваться потребностями - значит быстро потерять цельность и целенаправленность.
Y, desafortunadamente, si navegas en base a las necesidades, obtienes una agenda muy difusa.
ни одна заинтересованная страна не могла бы себе позволить потерять доступ к ресурсам ЕЦБ.
ningún país interesado podría permitirse el lujo de quedar excluido del fondo del BCE.
тогда мы рискуем потерять страну, в случае если наши богатство и оружие подведут нас.
por eso estamos en riesgo de un colapso cuando nuestra riqueza y nuestras armas fallan.
последовать ей значит признать превосходство Южной Кореи на полуострове и, следовательно, мгновенно потерять легитимность.
seguir dicho modelo significaría reconocer la supremacía del Sur en la península coreana, y por lo tanto una pérdida instantánea de legitimidad.
Можно нырнуть в стратосферу, потерять сколько нужно скорости, и вернуться назад к космической станции.
Puedes zambullirte en la estratósfera y rebotando de forma precisa disipar esa velocidad y salir devuelta a la estación espacial.
Рабочие по всему миру боятся потерять работу и чувствуют, что экономические перемены проходят мимо них.
Los trabajadores globalmente temen por sus empleos y se sienten eludidos por el cambio económico.
Опасность навсегда потерять пернатых, поющих для нас, ощутили любители слушать пение почти исчезнувших тогда жаворонков.
Y así la pregunta de que podría no haber pájaros se volvió casi fundamental para aquellos de nosotros que deambulábamos por los alrededores buscando a los "meadowlarks" que parecían haber desaparecido por completo.
И я чувствую, что если мы не будем бороться с киберпреступностью, мы рискуем потерять всё это.
Y creo profundamente que si no luchamos contra el crimen informático corremos el riesgo de perderlo todo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad