Ejemplos del uso de "потратила" en ruso con traducción "invertir"

<>
"Cisco" потратила миллиард долларов на еще один центр в Индии. Cisco invirtió 1.000 millones de dólares en otro centro en India.
Америка могла бы спасти свои банки, бросив акционеров на произвол судьбы, за гораздо меньшие средства, чем она потратила. Estados Unidos podría haber salvado a sus bancos, y dejar a los accionistas librados a su suerte, por mucho menos de lo que invirtió.
Но за этим также последовала примирительная дипломатическая политика по отношению к Великобритании и США, а также она потратила значительные ресурсы, чтобы сделать себя привлекательной за рубежом. Pero también siguió una política diplomática conciliatoria hacia Gran Bretaña y Estados Unidos, e invirtió considerables recursos en mostrarse atractivo en el exterior.
Говорят, на них потрачено много труда. Dicho eso, hay mucho trabajo invertido en éstos.
решил потратить 2,5 миллиарда долларов на ремонт городских школ. decidió invertir 2.500 millones de dólares para reparar las escuelas de la ciudad.
Следовательно, пришлось потратить дополнительное время и деньги на приобретение таких средств. Por lo tanto, se ha tenido que invertir tiempo y dinero adicional en la adquisición de estas capacidades.
Очевидный способ добиться невозможного состоит в том, чтобы потратить больше на импорт. La manera obvia de cuadrar este círculo es invertir más en importaciones.
К сожалению, истеблишмент потратил миллионы долларов на распространение ложной информации об изменении климата. Desafortunadamente, fuertes intereses personales han invertido millones de dólares en difundir desinformación sobre el cambio climático.
Каждый потраченный доллар на адаптацию может принести около 1,70 доллара позитивных изменений для планеты. Por cada dólar invertido en la adaptación, lograríamos aproximadamente 1,70 dólares en cambios positivos para el planeta.
И она показала, что на каждый доллар потраченный на программу 14 долларов вернулось обратно в экономику США. Y demostró que por cada dólar invertido la economía de EE.UU. recibió 14.
Запасы являются дорогостоящими, поскольку деньги могли бы быть потрачены на проекты в целях развития, которые улучшат рост. Las reservas son costosas, ya que el dinero podría haber sido invertido en proyectos de desarrollo que mejorarían el crecimiento.
В силу того, что мы не можем предсказывать будущее мы хотим потратить достаточно много времени пытаясь создать будущее. Así que, como no podemos predecir el futuro, queremos invertir gran parte de nuestro tiempo intentando crear ese futuro.
За каждый потраченный доллар на сильную климатическую политику мы в будущем можем ожидать благ на 0,02 доллара США. De hecho, por cada dólar invertido en políticas climáticas fuertes, probablemente haremos aproximadamente 0,02 dólar de bien para el futuro.
Значительное административное усилие включало в себя миллионы долларов, потраченных на поддержку проведения одного из главных достижений внешней политики Буша: Un fuerte esfuerzo de cabildeo incluyó millones de dólares invertidos para respaldar la sanción de uno de los logros que coronaron la política exterior de Bush:
миллиарды были потрачены на спасение больших банков, но, по-видимому, спасение страны с населением в 11 миллионов жителей стало табу! se habían invertido miles de millones en salvar a los grandes bancos, pero evidentemente salvar a un país de once millones de personas era un tabú.
Посмотрите на Манчестер Юнайтед, которому уже два сезона не удается пройти в одну восьмую финала, хотя они тоже потратили огромные деньги! ¡Miren al Manchester City que, tras dos temporadas, no ha logrado clasificarse para octavos de final, y ellos también han invertido muchísimo!
Должен сказать, что мы потратили много времени чтобы воспроизвести эту атмосферу, мы наблюдали за прихожанами церкви которая стоит справа и прямо напротив площадки. y tengo que decir que invertimos mucho tiempo, en juntar ésto, mirando las multitudes que se reunían en Saint Paul - el cual se encuentra justo a la derecha - y moviéndonos alrededor del sitio.
В 2004 году Европейский Союз, Соединенные Штаты и значительная часть международного сообщества потратили изрядное количество энергии в попытке разрешить конфликт раз и навсегда. En 2004, la Unión Europea, Estados Unidos y una buena parte de la comunidad internacional invirtieron una energía considerable en intentar resolver el conflicto de una vez y para siempre.
Если бы у нас было столько средств, сколько мы потратили за неделю на войну в Ираке, мы бы уже много сделали на пути к решению этой проблемы. Si tan solo dispusiéramos del dinero invertido en una semana en la guerra de Irak, bien podríamos acercarnos a la solución de este problema.
В отличие от этого, 10 долларов США, потраченные на добавки витамина А, могут обеспечить выгоду более чем на 170 долларов США в сфере здравоохранения и долгосрочном процветании. Por el contrario, 10 dólares invertidos en suplementos de vitamina A lograrían beneficios por más de 170 dólares en salud y prosperidad a largo plazo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.