Ejemplos del uso de "потребовался" en ruso con traducción "ser necesario"
Что потребуется для того, чтобы преодолеть его?
¿Por qué ocurre, y qué será necesario para superarlo?
В дальнейшем потребуется нечто большее, чем военные действия.
En el largo plazo, es necesario hacer algo que vaya más allá de la respuesta militar.
Чтобы заполучить это доверие полностью, МВФ потребуется провести внутренние реформы.
para llenar cabalmente esas expectativas, será necesario que implemente reformas internas.
И даже в этих обстоятельствах для достижения успеха потребовалось семь лет.
Aun así, fueron necesarios siete años para lograr el éxito.
И если потребуется, армия должна начать осуществлять круглосуточную охрану этих школ.
Si es necesario, el ejército debería protegerlas día y noche.
Помимо этого, потребуется приложить дополнительные усилия, чтобы быстро дойти до Багдада.
Será necesario eso y más para llegar rápido a Bagdad.
Однако чтобы следовать этим курсом, потребуется дать отпор Израилю и Саудовской Аравии.
Sin embargo, para seguir por esa vía, será necesario hacer frente a Israel y a Arabia Saudí.
В некоторых сферах потребуется более активное участие правительства для обеспечения более эффективной конкуренции.
En algunas áreas, será necesario contar con una participación más activa del gobierno para garantizar una competencia más efectiva.
Начались новые дебаты о ресурсах, которые возможно потребуется мобилизовать, чтобы противостоять тому, что расценивается как усложняющаяся угроза.
Se vuelve a hablar de los recursos que puede ser necesario movilizar para contrarrestar una amenaza que se considera cada vez más compleja.
Но для того, чтобы остановить кампанию военных против лидеров "Братьев-мусульман", потребуется участие Саудовской Аравии и ОАЭ.
Pero, para poner fin a la campaña del ejército contra los dirigentes de los Hermanos Musulmanes, es necesario celebrar conversaciones con Arabia Saudí y los Emiratos Árabes Unidos.
Для успеха также потребуются дополнительные деньги на реконструкцию, развитие и внедрение альтернативных сельскохозяйственных культур вместо опиумного мака.
También serán necesarios más fondos para la reconstrucción, el desarrollo y las alternativas al cultivo de la amapola, de la que se produce el opio.
Конечно, тамилам и их лидерам может потребоваться некоторое время, чтобы научиться взаимной терпимости и самодисциплине, присущим демократическим правительствам.
Naturalmente, puede ser necesario algún tiempo para que los tamiles y sus dirigentes aprendan la tolerancia mutua y la autodisciplina del gobierno democrático.
Однако потребуется усовершенствование системы ротации председательства (особенно следует обратить внимание на отсутствие последовательности и связности в нынешней системе).
Sin embargo, con 25 o más miembros es necesario mejorar la actual presidencia rotativa (sobre todo la falta de continuidad).
Поскольку весь мир предполагает, что если Франция отвергнет Конституцию, эта Конституция умрет, то никакого британского референдума и не потребуется.
Esto es así porque la expectativa general es que si Francia rechaza la Constitución, ésta quedaría condenada a muerte y no sería necesario un referendo británico.
Опорная точка для Запада в попытке помочь трансформации Египта должна заключаться в признании того, что потребуется терпеливое, долгосрочное участие.
El punto de partida para Occidente a la hora de intentar contribuir a la transición de Egipto debe ser el reconocimiento de que será necesario un compromiso paciente y a largo plazo.
Потребуется больше, чем то, что мы уже видели для того, чтобы вернуть текущий правительственный долг Соединенных Штатов к разумным размерам.
Será necesario mucho más que lo que hemos visto hasta ahora para hacer que el déficit de la cuenta corriente de EEUU vuelva a unas proporciones razonables.
Для того чтобы войти в состав правительства, ДПЯ потребовалось десять лет, - и то лишь с помощью создания коалиции с социальными демократами.
Fueron necesarios diez años para hacer posible un gobierno del PDJ y sólo forjando una coalición con los socialdemócratas.
потребуется больше, чем речь для того, чтобы осуществить примирение между Соединенными Штатами и Исламским миром после многих лет враждебности и недоверия.
será necesario más que un discurso para que haya una reconciliación entre Estados Unidos y el mundo islámico, tras años de desconfianza y hostilidad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad