Ejemplos del uso de "почувствовало" en ruso
Traducciones:
todos160
sentir160
Целое поколение почувствовало, что наступил момент, когда венгры, наконец, могут определить свое собственное будущее.
Toda una generación sentía que había llegado el momento en que los húngaros podrían al fin determinar su propio futuro.
Угроза о введении санкций остается серьезной, и иранское деловое сообщество - не говоря уже об общественности - почувствовало жало изоляции.
La amenaza de sanciones sigue siendo fuerte, y la comunidad empresaria iraní -para no mencionar a la población- ha sentido el aguijón del aislamiento.
Поскольку общественная тревога улеглась, а высшее руководство почувствовало меньшее давление, чтобы показывать, что они что-то делают, большинство вопиющих неправомочных действий уменьшилось.
A medida de que la ansiedad ha bajado y los altos funcionarios se han sentido menos presionados para mostrar que están haciendo algo, han disminuido los abusos más flagrantes.
Более того, чтобы успокоить рынки, руководство почувствовало себя обязанным создать Европейский финансовый стабилизационный фонд на сумму 750 миллиардов евро, из которых 500 миллиардов евро поступало от стран членов, а 250 миллиардов евро от МВФ.
Además, para tranquilizar a los mercados, las autoridades se sintieron obligadas a crear el Fondo Europeo de Estabilización Financiera de 750.000 millones de euros, 500.000 de ellos aportados por los Estados miembros y 250.000 por el FMI.
Вы можете почувствовать эти косточки.
¿Podrían todos poner sus manos en sus asentaderas y sentir ese hueso?
После года тренировок я почувствовал, что готов.
Y luego de un año de entrenamiento, me sentí preparado.
Я себя почувствовал снова в третьем классе.
Y sentí como si estuviese en tercero de primaria otra vez.
Можете почувствовать динамику этого живого, дышащего общества.
Se puede sentir el dinamismo de esta comunidad que vive y respira.
Она позволит почувствовать "форму" концепции собственными руками.
Nos podría permitir sentir la "forma" de un concepto con las manos.
Вы можете почувствовать близость всех человеческих существ.
Puedes sentir la familiaridad en todo los seres.
Я почувствовал её в операционной, рядом с больным.
Lo he sentido en la sala de operaciones, al lado de una cama.
Джон почувствовал, что в тёмной комнате находится призрак.
John sintió la presencia de un fantasma en el cuarto oscuro.
Я почувствовал это, приехав в Бухарест 26 декабря.
Así lo sentí al llegar a Bucarest el 26 de diciembre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad