Ejemplos del uso de "появилось" en ruso

<>
На сцене появилось половое размножение. Entra en escena la reproducción sexual.
У меня даже появилось несколько надежд. De hecho, actualmente abrigo nuevas esperanzas.
Но затем появилось несколько спорных требований. Pero luego llegaron algunas demandas controvertidas.
"Белое солнце" появилось в советские времена. El Sol Blanco existía en la época soviética.
Итак, однажды - это настоящий отчёт - появилось это: Un día, esto sucedió realmente, llega este pedido:
После приземления у космических крыс появилось потомство. Después del aterrizaje, las ratas espaciales tuvieron descendencia.
У меня появилось окно в глубокое море. Y tengo mi ventana hacia la profundidad.
В области изучения мозга появилось направление, социальная нейробиология. Hay una nueva disciplina en neurociencia, la neurociencia social.
уже появилось широкое признание рынка и частной собственности; hay una aceptación generalizada del mercado y la propiedad privada;
И у мамы появилось время читать мне вслух. Y mi madre tuvo tiempo de leer para mi.
За последнее столетие появилось три колоссальных пузыря фондового рынка: En el siglo pasado hubo tres burbujas colosales del mercado de valores:
У нас тут появилось окошко заказов в Бургер Кинге. Ya tenemos autoservicio en Burger King.
[Но] в каждом случае, оружие появилось до ядерной энергетики. En todo caso, ellos tenían armas antes de tener energía nuclear.
Слово появилось у вас в голове, вы строите подобные прогнозы постоянно. La palabra te llego, y estas haciendo estas predicciones todo el tiempo.
Теперь у каждой материальной частицы появилось два спина - верхний и нижний. Cuando incluimos éstas, cada partícula de masa tiene dos spin diferentes, spin-arriba y spin-abajo.
В этом году в Дубаи появилось первое женское доморощенное стендап шоу. En Dubai este año, acabamos de tener el primer stand-up de cosecha propia, sólo de mujeres.
В день её выпуска появилось 12-страничное приложение к Wall Street Journal. Tuvieron un suplemento de 12 páginas en el Wall Street Journal en el lanzamiento.
На популярном китайском сайте QQ.com появилось 35000 комментариев в течении нескольких часов. De hecho, QQ.com, que es un sitio web muy popular en China, recibió 35.000 comentarios sobre este tema en solo unas horas.
На израильской стороне, появилось новое мирное движение "Солидариот," что означает на иврите "Единство". En el lado israelí, hay un movimiento pacifista nuevo llamado Solidariot, que significa solidaridad en hebreo.
Поэтому в США не появилось бы больше рабочих мест, но увеличился бы уровень инфляции. De manera que no se crearían nuevos empleos en Estados Unidos, aunque la tasa de inflación aumentaría.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.