Ejemplos del uso de "появилось" en ruso con traducción "surgir"
Traducciones:
todos630
surgir219
aparecer206
venir52
surgirse24
emerger20
presentarse11
brotar6
aparecerse5
mostrarse2
acudir2
comparecer1
otras traducciones82
Я полагаю, что многое в мире так появилось.
Y creo que muchas otras cosas en el mundo han surgido de igual modo.
Похожее расхождение, правда, менее острое, появилось в отношении финансовой политики.
Una divergencia similar, aunque menos aguda, surgió con respecto a la política fiscal.
И много замечательных идей появилось благодаря этому, например, Оркут, или Google News.
Y muchísimas cosas han surgido así en Google, como Orkut y también Google Noticias.
Это значит, что в телесезоне 1966 года, Шоу братьев Смозерс появилось ниоткуда.
En la temporada televisiva de 1966 eso significa que la serie "Los hermanos Smothers" surgió de la nada.
Появилось целое сообщество, создающее ремиксы, тем самым превратившее глупую шутку в нечто объединяющее.
De repente, surgió toda una comunidad de remezcla que hizo que esto pasara de ser un chiste tonto a algo de lo que todos podemos formar parte.
после четырех нерешительных раундов предварительного голосования появилось три первоначальные альтернативы, но результат все еще был неопределенным.
tras cuatro rondas no concluyentes de votaciones preliminares, surgieron tres alternativas principales, pero el resultado seguía siendo incierto.
Символически оно появилось 16 июня 1989 года, когда у меня появилась возможность говорить от имени молодого поколения.
Surgió simbólicamente el 16 de junio de 1989, cuando tuve la oportunidad de hablar en nombre de la generación joven.
Появилось почти единодушное требование, чтобы правительство Туна опубликовало подробный проект этих законов для осуществления еще одного раунда согласований.
Lo que ha surgido es una exigencia casi unánime de que el gobierno de Tung publique un borrador detallado de las leyes, para permitir otra ronda de consultas.
Пусть Америка и познала пределы своих возможностей, но пока что не появилось никакой другой системы на замену прежней.
Puede que Estados Unidos esté reconociendo sus límites, pero todavía no ha surgido un nuevo sistema para tomar el relevo.
В начале года увеличение ТНРП может рассматриваться как часть усилий по исправлению избыточного предложения денег, которое появилось вследствие антикризисных стимулирующих пакетов.
A principios de año, los aumentos del RRR podrían haber sido vistos como parte de los esfuerzos para corregir la oferta excesiva de dinero que surgió del paquete de estímulo contra la crisis.
Если правительство появилось в результате довольно справедливых выборов, и избранное правительство способно заполнить наиболее важные политические кабинеты, страну считают "конкурентоспособной в избирательном отношении".
Si un gobierno surge de elecciones razonablemente limpias y es capaz de ocupar mediante ellas los puestos políticos más importantes, se considera que el país es "electoralmente competitivo".
Но я думаю, что такой узкий взгляд на дизайн - это довольно недавнее явление, которое появилось где-то во второй половине XX века, когда дизайн стал инструментом потребления.
Pero pienso que esta pequeña manera de ver el diseño es un fenómeno relativamente reciente, y de hecho surgió realmente en la segunda mitad del siglo XX cuando el diseño se volvió una herramienta del consumismo.
поддержка Ираном стабильности во время текущей переходной фазы в Ираке, а также его обязательство поддерживать совместные отношения с постоянным правительством в Ираке, какое бы правительство не появилось, в обмен на улучшение регионального и международного положения Ирана.
el apoyo de Irán a la estabilidad durante la actual fase de transición en Irak, así como su compromiso con mantener relaciones de cooperación con el gobierno permanente que surja en Irak, cualquiera sea su signo, a cambio de una mejora de la posición regional e internacional de Irán.
Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду.
Esta energía emprendedora está surgiendo de muchos lados.
Это происходит, когда появляется чувство страха.
En este momento es cuando surge la sensación del miedo.
Появляются две четко сформированные школы мысли.
Están surgiendo dos escuelas de pensamiento claramente definidas.
Но элементы азиатского пути постепенно появляются.
Pero poco a poco están surgiendo elementos de una modalidad asiática.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad