Ejemplos del uso de "предмет домашнего обихода" en ruso
Так что вы видите часть, без сомнения, самой большой коллекции домашнего видео, записанной когда-либо.
Así que están viendo un fragmento de lo que es, por lejos, la colección de video hogareño jamás realizada.
Поскольку все предметы обихода постоянно выделяют летучие вещества.
Porque todo los productos de nuestro alrededor constantemente emiten los componentes volátiles que los forman.
В заключение я хочу сказать, что перед тем как я пришел выступать сюда, мне было сказано, что принципом TEDGlobal является то, что хорошая речь должна быть как мини юбка - она должна быть достаточно короткой, чтобы вызывать интерес, но достаточно длинной, чтобы покрывать предмет
Finalmente, quiero decir que antes de venir a hablar aquí me dijeron que el principio de TEDGlobal es que un buen discurso debe ser como una minifalda, debe ser sufiente corto para despertar interés, pero suficiente largo para cubrir el tema.
Думаю, многие из вас знакомы с Дебом Роем, который в марте продемонстрировал, как он смог проанализировать более 90,000 часов домашнего видео.
Muchos de Uds están familiarizados con Deb Roy que en marzo pasado demostró ser capaz de analizar más de 90.000 horas de videos caseros.
Сегодня мы более не воспринимаем книгу как предмет на полке или музыку, как осязаемый физический объект.
Hoy en día, no reconocemos un libro como algo aparcado en nuestra estantería o la música como algo que es un objeto físico que podemos tomar.
Позже, проверяя мою школьную сумку, мама добралась до домашнего задания и сразу заметила, что подпись подделана.
Más tarde, mientras revisaba mi maletín, mi madre encontró la prueba, y de inmediato vio la firma falsa.
Этот предмет постоянно расширяется и сжимается, создавая динамику общения с окружающими его людьми, как будто он пытается спрятать какой-то секрет внутри себя или что-то вроде этого.
Y así este objeto está constantemente expandiéndose y contrayéndose creando una dinámica con la gente que se mueve a su alrededor, casi como si quisiese guardar un secreto entre sus bordes o algo así.
прочности волокон нейлона, шелкопряда - или шелка домашнего шелкопряда - шерсти, кевларе и углеродных волокнах.
los valores más resistentes de la fibra de nailon, fibroína, seda de los gusanos de seda de granja, lana, Kevlar y fibras de carbono.
Предмет моей особенной гордости, который я счастлив представить вам сегодня, - это наш стол для виртуальной аутопсии.
Una de las cosas que realmente me complace mucho poder mostrarles aquí hoy es nuestra mesa de autopsias virtuales.
Наш рацион частично состоит из животных белков, и на данный момент большинство из нас получает их за счёт домашнего скота, рыбы и дичи.
Nuestra dieta se compone de una parte de proteínas animales y por ahora, la mayoría de los presentes la obtiene de la ganadería, de la pesca, de la caza.
В научной статье говорится, что наиболее правдоподобный предмет это игла.
Y sabemos por ese estudio, que cuando quieres algo real te inclinas por las agujas.
Зачастую прародители растят внуков потому что родители из-за алкоголизма, домашнего насилия и общей апатии, не могут растить их сами.
Con frecuencia, los abuelos crían a sus nietos porque los padres, por el alcoholismo la violencia doméstica y la apatía general, no pueden criarlos.
Условия обучения сегодняшних студентов зачастую таковы, что, хотя предмет изучения содержит и истину и красоту, но обучение его чрезмерно разделено по департаментам, и метод донесения предмета сводится к такому уровню, на котором истина и красота далеко не очевидны.
Hoy en día, los estudiantes se encuentran sumergidos en un entorno en el que lo que aprenden son materias que poseen verdad y belleza imbuídas en sí mismas, pero la forma en que son enseñadas se ha compartimentalizado y llevado al extremo en el que la verdad y la belleza ya no son siempre evidentes.
Это касается вероятности домашнего насилия, злоупотребления алкоголем и наркотиками, плохой успеваемости их детей в школе, а также плохого здоровья в результате стресса.
Y en cuanto a la probabilidad de abuso doméstico de drogas y alcohol, pobre rendimiento escolar de sus niños y también salud precaria a causa del estrés.
Это еще один предмет, на которого я не мог найти желающего купить.
Tampoco conseguí que nadie me dejara esto.
Не только из-за сточных колодцев, но также из-за невероятного количества домашнего скота, находящегося в городе.
No solo por las fosas sanitarias sino también por la cantidad de ganado que vivía en la ciudad.
И тогда мы разработали новую программу отладки, с помощью которой можно тестировать каждый синтетический фрагмент на предмет того, не появляется ли фон из ДНК дикого типа.
Entonces el equipo desarrolló un software de depuración, en donde podíamos probar cada fragmento sintético para ver si se podía desarrollar en un fondo de ADN salvaje.
Стал делать уроки рано в тот же день, подсел на выполнение домашнего задания вовремя.
Terminaba su tarea pronto - se hizo adicto a terminar su tarea.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad