Ejemplos del uso de "предсказывает" en ruso con traducción "predecir"
Traducciones:
todos312
predecir242
prever24
pronosticar17
pronosticarse5
profetizar4
vaticinar2
profetizarse1
adivinar1
vaticinarse1
predecirse1
augurar1
otras traducciones13
Главное в ней то, что она предсказывает вероятности.
Pero lo importante aquí es que predice probabilidades.
Этот сценарий предсказывает, что мы должны быть минимальной флуктуацией.
El escenario predice que somos una mínima fluctuación.
Модель объединения предсказывает существование вот этих частиц, которые должны работать как слабое взаимодействие, только слабее.
Este modelo de unificación predice la existencia de estas dos nueva partículas de fuerza, quede deberían actuar muy similar a la fuerza débil, solo que más débiles.
"Прежде чем Bitcoin утвердится, пройдет некоторое время, но 2013 год может стать поворотным моментом", - предсказывает он.
"Hará falta un tiempo para que Bitcoin se imponga, pero en 2013 podría haber un cambio", predice.
Если беднейшее страны останутся бедными, уровни рождаемости в них могут падать гораздо медленнее, чем предсказывает Организация Объединенных Наций.
Si los países pobres siguen siendo pobres, sus tasas de crecimiento poblacional pueden disminuir de manera mucho más lenta de lo que predicen las Naciones Unidas.
Наклон объясняет также угол восхождения солнца в разное время года, и предсказывает, что времена года в разных полушариях будут в противофазе.
Y la inclinación también explica los diferentes ángulos de elevación en los diferentes momentos del año, y predice que las estaciones estarán desfasadas en los dos hemisferios.
В то же время, практически треть всех стимулов была направлена на снижение налогов, что, как совершенно правильно предсказывает кейнсианская экономическая модель, будет малоэффективным.
Al mismo tiempo, casi una tercera parte del estímulo fue destinado a la reducción de impuestos, que, como predijo correctamente la teoría económica keynesiana, sería relativamente ineficaz.
Даже Бюджетное управление Конгресса предсказывает, что наступит середина десятилетия, прежде чем безработица вернется на свой нормальный уровень, так как Америка испытывает свою собственную версию "японского недомогания".
Incluso la Oficina de Presupuesto del Congreso predice que recién a mitad de la década el desempleo regresará a niveles más normales, conforme Estados Unidos experimenta su propia versión del "malestar japonés".
Новый фьючерсный рынок жилья, рассчитанного на одну семью (который я помог создать в мае этого года с помощью нашей фирмы MacroMarkets LLC), на Чикагской товарной бирже предсказывает, что к августу будущего года цены упадут на 6%-8% во всех десяти городах США, принимающих участие в торгах.
El nuevo mercado de futuros de vivienda unifamiliar en la Bolsa Mercantil de Chicago (que ayudé a establecer en mayo pasado con nuestra compañía MacroMarkets LLC) predice que en agosto próximo los precios van a caer entre 6 y 8% en las diez ciudades estadounidenses que cotizan.
Всегда сложно предсказывать, особенно будущее.
Siempre es difícil predecir, especialmente sobre el futuro.
Она позволила предсказывать теоретические построения.
Así que es el caso por excelencia en el que predijeron un concepto teórico.
Ненаписанные книги предсказали будущее, осветили прошлое.
Libros no escritos predijeron el futuro, proyectaron el pasado.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad