Ejemplos del uso de "представлении" en ruso con traducción "representación"
Речь идёт о выборочном представлении вещей, которые важны для мозга.
Se trata de las representaciones selectivas de las cosas que son importantes para el cerebro.
Можно просто изменить пару нитей ДНК в этом бинарном представлении, и вместо 32 получить 96.
Pueden cambiar un par de hebras de ADN en esta representación binaria y obtendrán 96 en vez de 32.
В Европе, однако, социалистические и коммунистические партии навязали избирательные системы, основанные на пропорциональном представлении именно потому, что они открывают двери для представителей меньшинств (самих коммунистов и социалистов).
En Europa, sin embargo, los partidos socialistas y comunistas impusieron sistemas electorales basados en la representación proporcional precisamente porque abren la puerta a los representantes de las minorías (los comunistas y los socialistas mismos).
Демократии могут преуспеть в представлении интересов избирателей, но никто не представляет интересы неголосующих - в том числе будущих поколений и иностранцев (учитывая глобальное потепление) - которые находятся под влиянием политики правительства.
Las democracias pueden desempeñar una función válida de representación de los intereses de los votantes, pero nadie representa los intereses de los no votantes -incluidas las futuras generaciones y los extranjeros (piénsese en el calentamiento planetario)- a los que afectan las políticas gubernamentales.
Это фотографическое представление, называемое Снимки.
Esta es una representación fotográfica titulada Fotografías.
Политическое представление должно быть плюралистическим.
La representación política tiene que ser plural.
И эта модель является осмысленным представлением действительности.
Así que este modelo es una representación inteligente de la realidad.
Это усиливает их отделенное представление, в многомерных нейронных представительных условиях.
En realidad exagera su separación de representación, en términos de representación neuronal multi-dimensional.
Итак, это астрономически полное представление неба уже интегрированное в карту.
Entonces, esto es una representación astronómica completa del cielo integrada con la Tierra.
Он верил, что кристалл - это модель для всех видов представления.
Él creía que los cristales eran el modelo para todo tipo de representaciones.
Различное политическое представление во время выборов показало единый характеры работы, сделанной Trinijove.
La variada representación política, en pleno tiempo electoral, mostró el carácter unitario del trabajo realizado por Trinijove.
Система Virtual Earth - это начало, это первое всестороннее цифровое представление всего мира.
Bueno, Virtual Earth trata, ya verán, de iniciar, de crear la primera representación digital, exhaustiva, del mundo entero.
Если у вас нет мозгового представления звуков слов - этот перевод не имеет смысла.
Si usted no tiene una representación cerebral de los sonidos de las palabras entonces la traducción no tiene sentido.
Фатх предпочитает систему голосования, при которой численность населения определяет масштаб представления в парламенте.
Fatah prefiere un sistema de votación en el que el tamaño de la población determine el alcance de la representación parlamentaria.
Пропорциональное представление широко рассматривается в качестве фактора, который способствует внедрению перераспределяющих политик, предоставляя меньшинствам политический голос.
Muchos consideran que la representación proporcional es un factor que promueve la implementación de políticas de redistribución al darle voz política a las minorías.
Другими словами это всё еще одиночное простое представление кончиков пальцев в сложно организованной поверхности коры головного мозга.
En otras palabras todavía hay una representación sencilla, simple, de las yemas de los dedos en esta área cortical de las más organizadas de la superficie de la piel del cuerpo.
Экономика действительно представляет собой набор различных моделей, каждая из которых является отдельным, стилизованным представлением определённого аспекта реальности.
La economía es, en rigor de verdad, un equipo de instrumentos con múltiples modelos -cada uno, una representación diferente y estilizada de algún aspecto de la realidad-.
Это приводит к неверным представлениям о звучании слов, не нормальная, другая стратегия механизма с другими по протяжению константами.
y eso resulta en representaciones defectuosas de los sonidos de las palabras, anormal, una estrategia diferente por una máquina que tiene constantes espaciales diferentes.
В Центральной Америке они постоянно раскалываются на еще меньшие части, которые борются за незначительную должностную власть и неуместное представление.
En Centroamérica, se fragmentan continuamente en facciones cada vez más pequeñas que luchan por puestos de autoridad insignificantes y representaciones irrelevantes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad