Ejemplos del uso de "представлениям" en ruso con traducción "idea"

<>
В связи выше указанным гомосексуализм представляет серьезную угрозу представлениям, существующим в мексиканском обществе. Por todas esas razones, la homosexualidad plantea una grave amenaza a las ideas subyacentes a la sociedad mexicana.
Наибольших успехов в развитии экономики в последние годы добились страны наподобие Китая и Вьетнама, где западные экономические идеи, если они вообще принимались в расчёт, проиграли более практичным представлениям. Los mayores éxitos de desarrollo en los últimos años se han dado en lugares como China y Vietnam, donde las ideas económicas occidentales, en la medida en que siquiera se les tomó en cuenta, perdieron ante políticos con una orientación más pragmática.
Вот такое представление о масштабах. Esto les da una idea del tamaño.
И, чтобы дать вам представление: Y para darles una idea del último fondo recaudado por Kleiner.
Не имею ни малейшего представления No tengo ni idea
Он и представления не имел об алгоритме, No tenía el concepto de la idea de un algoritmo.
Кроме того, нанотехнология меняет наше представление об опасности. Sin embargo, la nanotecnología también está sacudiendo nuestra idea de qué hace que algo se torne dañino.
Мы на самом деле не имеем никакого представления. Realmente no tenemos idea.
На этом заканчиваются традиционные представления об устройстве мира. Allí es donde las ideas convencionales se detienen.
Все зависит от нашего представления о человеческой природе. Todo depende de la idea que tengamos de la naturaleza humana.
Это даёт представление о разных типах мотивации и приверженности. Eso te da una idea de los diferentes grados de motivación y dedicación.
У вас будет хоть какое-то представление, что делать. Y tendrías alguna idea de qué hacer.
Наше представление о словаре не изменилось с её правления. Nuestra idea de qué es un diccionario no ha cambiado desde su reinado.
а различия лежащие в основе наших представлений о выборе. Se debió a una diferencia fundamental en nuestras ideas sobre lo que es elegir.
Но мы должны удостовериться, что эти представления - наши собственные. nuestras ideas del éxito, sino que deberíamos asegurarnos de que son nuestras.
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями. Las leyes sin formar están directamente relacionadas con la falta de forma en las ideas.
Итак, вы получили представление о том, насколько точен этот метод. Así que eso les da una idea de qué tan exquisitamente sensible es.
Эти статуи, замечательные статуи, дают вам представление об уровнях воды. Estas maravillosas estatuas, les dan idea del nivel del agua al que se llega.
"Там, за пределами представлений о грехе и праведности есть поле. "Más allá de las ideas sobre qué está bien y qué está mal, hay un campo.
Что отвечает нашему нормальному представлению о том, что такое технология. Lo cuál es más o menos la idea que tenemos de tecnología normalmente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.