Sentence examples of "преобладавшие" in Russian
Translations:
all114
prevalecer56
dominar31
predominar18
prevalecerse4
triunfar2
reinar1
preponderar1
imperar1
В то время как социалисты, т.е. левые, выжили, объединившись вокруг РНП, консервативные партии, во многом преобладавшие в турецкой политике в течение четверти века, распались.
De hecho, mientras que la izquierda socialista sobrevivió congregándose alrededor del CHP, los partidos conservadores que dominaron ampliamente la política turca durante un cuarto de siglo se desmoronaron.
Сторонники "нового одностороннего подхода", преобладавшие в первой администрации Буша, ошибочно сочли, что однополярного распределения силы в военном контексте достаточно для руководства внешней политикой.
Los nuevos unilateralistas que predominaban en la primera administración de Bush cometieron el error de creer que la distribución unipolar del poder en el contexto militar era suficiente para conducir la política exterior.
На ее финансовых рынках преобладает стабильность;
La estabilidad prevalece en los mercados financieros;
На фондовом рынке Китая преобладают мелкие инвесторы.
El mercado de valores de China está dominado por los pequeños inversionistas.
Сегодня, информация, которую предоставляют изготовители лекарственных препаратов, в значительной степени преобладает над независимой информацией.
En la actualidad, la información facilitada por los fabricantes de medicamentos predomina en gran medida sobre la información independiente.
В обоих случаях бездействие преобладало над прогрессом.
En los dos casos, la paralización triunfó sobre los avances.
Когда ощущалась эйфория после ухода от авторитарного правления и преобладал быстрый экономический рост, эти недостатки были управляемыми;
Cuando reinaba la excitación post-autoritaria y prevalecía el rápido crecimiento económico, estas imperfecciones eran manejables;
Данное разделение труда между механизмами Системы I и Системы II могло бы неплохо работать, если бы наша ленивая и дешёвая модель принятия решений не была склонна преобладать в ситуациях, которые заслуживают нашего самого пристального внимания:
Esta división del trabajo entre los mecanismos del Sistema I y del Sistema II funcionaría bien si no fuera por el hecho de que nuestra modalidad perezosa y barata de tomar decisiones tiende a preponderar en situaciones que deberían exigir nuestra plena atención:
Все эти силы попадут в парламент, но чем шире будет их представительство, тем скорее там начнет преобладать здравый смысл и справедливость.
Todas estas fuerzas llegarán al parlamento, pero mientras más amplia sea su representación, más pronto imperarán ahí el sentido común y la justicia.
Появление возможности требует, чтобы скромность преобладала над моральным превосходством.
Aprovechar la oportunidad requiere que prevalezca la humildad más que la supremacía moral.
В политике экономического развития преобладали активисты, преданные стилю мышления социалистической эпохи.
Las políticas de desarrollo solían estar dominadas por activistas de carrera vinculados al pensamiento de la era socialista.
И еще раз realpolitik (реальная политика) экономической мощи подтвердила, что интересы развитых стран преобладают.
Sin embargo, la realpolitik del poder económico ha permitido que predominen los intereses de los países desarrollados.
Я склоняюсь к мысли, что разум будет преобладать - но не полностью.
Me inclino a pensar que en este caso triunfará la razón, aunque no del todo.
Иными словами, в обозримом будущем будет преобладать сохранение статус-кво.
En otras palabras, el status quo prevalece en el futuro previsible.
Часто в выработке политических решений преобладают простые "усвоенные уроки" из экономической истории.
La formulación de políticas suele estar dominada por simples "lecciones aprendidas" de la historia económica.
Да, экономика Индии сильно замедлилась, рупия падает, а скандалы и протесты преобладают в заголовках газет.
Sí, es cierto que la economía india se ha desacelerado de manera importante, que la rupia se ha depreciado y que en los titulares predominan los escándalos y las protestas.
И все же, несмотря на эти бури изменений, преобладает установленный атавизм.
Sin embargo, pese a esos vientos de cambio, prevalece el atavismo institucional.
Подобная не-расположенность будет преобладать в большинстве институциональных вопросов, стоящих на повестке дня.
Una renuencia similar habrá de dominar el resto de la agenda institucional inmediata.
Тем не менее, политические разногласия в Европе напоминают разногласия, которые преобладали во время войны в Ираке.
Sin embargo, las divisiones políticas dentro de Europa recuerdan las que predominaban en los días de la guerra de Irak.
Каким образом разумная экономическая политика могла преобладать в условиях этого кризиса?
¿Cómo es que han prevalecido las políticas económicas racionales en este crisis?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert