Ejemplos del uso de "приглашаемых" en ruso

<>
Мы не возглавляем списки приглашаемых на званые обеды, собеседников и так далее. No estamos en la cima de las listas de invitados a cenar, a charlar y a cosas así.
Он пригласил меня к себе. Me invitó a su casa.
Большое спасибо, что пригласили меня. Muchas gracias por invitarme.
Делегация Европейского Союза в Кабуле присоединилась к этому проекту и пригласила меня работать в Министерстве Здравоохранения, чтобы лоббировать этот подход. La delegación de la Unión Europea en Kabul vino y me contrató para trabajar en el Ministerio de Salud Pública para impulsar este enfoque.
Потому что он меня пригласил. Porque él me invitó.
Спасибо за то, что пригласил нас. Uno de los - Gracias por invitarnos.
Однако два года назад, когда корейская футбольная ассоциация пригласила голландца Гууса Хиддинка тренировать сборную страны по футболу, Хиддинк дал ясно понять, что игроков в сборную он будет отбирать исключительно по их способностям. Pero hace dos años, cuando la asociación coreana de fútbol soccer contrató al holandés Guus Hiddink para entrenar a la selección nacional de soccer, Hiddink dejó en claro que seleccionaría a sus jugadores sólo en base al mérito.
Он пригласил самых крутых челов. Ha invitado a los mejores.
Для меня была большой честью получить приглашение от Мишеля, став лишь несколько месяцев назад послом ЮНЭЙДС. Y me siento honrada de que Michel me invitara hace unos meses a ser embajadora de UNAIDS.
Почему пугало пригласили на TED? ¿Por qué el espantapájaros fue invitado a TED?
Мы получили приглашение сделать тоже самое в Нью-Йорке, и в Лондоне, и в Лос-Анджелесе. Fuimos invitadas a repetir la experiencia en Nueva York, Londres y Los Ángeles.
конференцию, куда пригласили Тома Форда. Invitamos a Tom Ford a venir.
Недавно, после того, как Царукян прочитал несколько нелестных статей о себе в нашей газете, он попытался пригласить меня на встречу. Recientemente, tras leer algunos artículos poco halagadores sobre él en nuestro periódico, Tsarukyan intentó invitarme a una reunión.
Меня приглашали многие из них. Me han invitado a la mayoría.
Вот почему 170 лидеров молодежи из 82 стран мира собираются на этой неделе в Сараево по приглашению Всемирного Банка, Европейского молодежного форума и Скаутского движения. Ésa es la razón por la que 170 dirigentes juveniles procedentes de 82 países van a reunirse esta semana en Sarajevo, invitados por el Banco Mundial, el Foro Europeo de la Juventud y el Movimiento Scout.
Его жена любила приглашать гостей. A su esposa le gustaba invitar a invitados.
Лакшми очень много работала, даже чтобы пригласить меня, не говоря уже обо всем том, что она сделала, чтобы это осуществить, и я иногда сопротивлялся, и очень нервничал все эту неделю. Lakshmi ha trabajado muchísimo, incluso al invitarme, por no hablar de todo lo que ella ha hecho para que esto suceda, y por momentos me resistía un poco, y esta semana estuve muy nervioso.
Мой начальник пригласил меня на ужин. Mi jefe me invitó a cenar.
Он пригласил меня в свою студию. Me invitó a su estudio.
Почему ты пригласил Тома на вечеринку? ¿Por qué invitaste a Tom a la fiesta?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.