Ejemplos del uso de "придумывать" en ruso
И мы должны придумать как взращивать ксенофилов.
Y necesitamos encontrar la forma de cultivar la xenofilia.
переносим в другой придуманный мир, полный новых героев.
colocándolas en un mundo dorado, un mundo imaginado, una época de héroes, el mundo que ha de venir.
Мы должны придумать, как перестроить существующую систему.
Tenemos que encontrar la forma de reconectar los sistemas que tenemos.
Такие, где можно воплотить в жизнь, всё, что вы придумали.
Me refiero a donde se pueda hacer absolutamente cualquier cosa que uno imagine.
И еще множество разных вещей, которые можно придумать для этой штуки.
Hay toda clase de cosas diferentes que pueden imaginar.
Ну, несколько друзей и я придумали как сделать это.
Un par de amigos y yo encontramos la manera de hacerlo.
Смысл в том, что игрок может придумать в этом редакторе всё, что хочет - а мы это оживим.
La idea es que el jugador pueda diseñar cualquier cosa que imagine en este editor, y darle vida.
Но думаю, что кто-то однажды придумает, как их использовать."
"Pero supongo que alguien alguna vez le encontrará un uso".
Он придумал единую систему перевозок, в которой пассажир мог сесть на поезд в Лондоне и сойти уже с корабля в Нью-Йорке.
Imaginó un sistema integrado de transporte en el que sería posible para los pasajeros embarcar en un tren en Londres y desembarcar de un barco en Nueva York.
Вечером вы увидите некоторые образцы, придуманные нами.
Esta noche verán algunos de los stents que inventamos.
И они придумали как провести первый в истории всемирный опрос.
Y encontraron la forma de hacer la primera encuesta mundial.
У меня было два месяца, чтобы придумать разные варианты того, чем я буду заниматься в своей новой жизни после работы фотографом, потому что они меня уволят.
Así que pasé 2 meses allí sentado imaginando distintas cosas para hacer en mi próxima vida al dejar la fotografía, porque me iban a despedir.
Он также придумал слово бласс, означающее звездное излучение.
Él también inventó la palabra blas que significa radiación astral.
Люди говорили об эволюции в течение многих десятилетий, но Вы придумали механизм - естественный отбор - который мог объяснить большую часть этого процесса.
La gente venía hablando de la evolución desde hacía décadas, pero usted había descubierto un mecanismo -la selección natural- que le encontraba una explicación a gran parte de todo eso.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad